Extended_description: By default, users' home directories are readable by all users on the system. If you want to increase security and privacy, you might want home directories to be readable only for their owners. But if in doubt, leave this option enabled.\n\nThis will only affect home directories of users added from now on with the adduser command.
Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig können die Home-Verzeichnisse von allen Benutzern eines Systems eingesehen werden. Falls Sie die Sicherheit/Privatsphäre Ihres Systems erhöhen wollen, sollten Sie einstellen, dass die Home-Verzeichnisse nur vom jeweiligen Besitzer eingesehen werden können. Falls Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie diese Option aktiviert.\n\nDies wird lediglich die Home-Verzeichnisse von Benutzern betreffen, die ab jetzt mit dem Programm »adduser« hinzugefügt werden.
Extended_description-es.utf-8: De manera predeterminada los directorios personales de los usuarios son legibles por todos los usuarios del sistema. Si desea incrementar la seguridad y privacidad del sistema puede querer que los directorios personales sólo sean legibles por sus respectivos dueños. Si no está seguro, se recomienda que deje esta opción activada.\n\nEsto sólo afectará a los directorios personales de los usuarios que añada a partir de ahora con el programa «adduser».
Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, erabiltzaileen etxe karpetak sistema osoko erabiltzaileek irakur ditzakete. Baina zuk segurtasuna eta pribatasuna areagotu nahi baduzu, karpetaren jabeak bakarrik irakurzeko ezarri nahi ditzakezu . Ziur ez bazaude sistema osoarentzat irakurketa gaitzea gomendatzen da.\n\nAldaketa honek hemendik aurrera eta adduser erabiliaz sortutako kontuen etxe direktorioetan eragingo du.
Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena kotihakemistot ovat kaikkien k√§ytt√§jien luettavissa. Jos haluat lis√§t√§ j√§rjestelm√§si tietoturvaa ja yksityisyyden suojaa, voit antaa lukuoikeuden vain hakemiston omistajalle. Jos olet ep√§varma, j√§t√§ t√§m√§ valinta oletusarvoiseksi.\n\nT√§m√§ vaikuttaa vain adduser-ohjelmalla luotujen k√§ytt√§jien kotihakemistoihin.
Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, os directorios iniciais dos usuarios son lexibles para tódolos usuarios do sistema. Se quere aumentar a seguridade e a intimidade, pode que prefira que os directorios iniciais só sexan lexibles aos seus propietarios. Se ten dúbidas, deixe activada esta opción.\n\nIsto só ha afectar aos directorios dos usuarios engadidos a partires de agora coa orde "adduser".
Extended_description-it.utf-8: Con la configurazione predefinita le directory home degli utenti sono leggibili da tutti gli utenti del sistema. Per incrementare sicurezza e privacy sul sistema è possibile rendere le directory home leggibili solo dai legittimi proprietari. Se non si è sicuri, lasciare attiva questa opzione.\n\nQuesta modifica ha effetto solo sulle directory home degli utenti che verranno creati con il comando adduser da adesso in poi.
Extended_description-nb.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen.
Extended_description-nl.utf-8: Standaard kunnen thuismappen door alle gebruikers op het systeem gelezen worden. Als u de veiligheid en privacy op uw systeem wilt verhogen, kunt u ervoor zorgen dat de thuismap van een gebruiker enkel leesbaar is voor die gebruiker zelf. Bij twijfel laat u de thuismappen best leesbaar voor iedereen.\n\nDit is slechts van toepassing op de thuismappen van gebruikers die u vanaf nu via het 'adduser'-commando aanmaakt.
Extended_description-no.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen.
Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich użytkowników systemu. Jeśli chcesz zwiększyć bezpieczeństwo i prywatność, możesz wskazać, by katalogi domowe były tylko do odczytu przez ich właścicieli. Jeśli nie jesteś pewien, co wybrać, pozostaw włączoną opcję przeglądania przez wszystkich.\n\nOpcja ta dotyczy katalogów domowych nowych użytkowników dodanych od teraz poleceniem adduser.
Extended_description-pt.utf-8: Por omissão, os directórios 'home' dos utilizadores são legíveis por todos os utilizadores no sistema. Se deseja aumentar a segurança e privacidade, você pode querer que os directórios 'home' sejam legíveis apenas pelos próprios donos. Em caso de dúvida, deixe esta opção habilitada.\n\nIsto irá afectar apenas os directórios 'home' de utilizadores adicionados a partir de agora com o commando adduser.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, os diretórios home são lidos por todos os usuários do sistema. Se você quer aumentar a segurança e a privacidade, você pode querer que os diretórios home sejam lidos apenas pelos seus donos. Mas se você está em dúvida, deixe essa opção habilitada.\n\nIsto irá afetar somente os diretórios home dos usuários adicionados a partir de agora com o comando adduser.
Extended_description-ro.utf-8: În mod implicit, directoarele acasă pot fi citite de către toți utilizatorii sistemului. Dacă doriți să măriți securitatea și secretizarea, probabil veți dori să faceți ca directoarele acasă să fie citibile doar pentru utilizatorul proprietar. Dacă vă îndoiți în legătură cu această decizie, , lăsați activată această opțiune.\n\nAcest lucru va afecta directoarele acasă pentru utilizatorii care vor fi adăugați de acum înainte cu comanda adduser.
Extended_description-sv.utf-8: Vanligtvis kan hemkataloger läsas av alla användare på systemet. Om du vill öka säkerheten/avskildheten i ditt system kan du överväga att ha dina hemkataloger läsbara enbart av användaren. Om du är osäker bör du svara ja för att göra hemkatalogerna läsbara för hela systemet.\n\nDetta kommer endast att påverka hemkataloger tillhörande användare som läggs till med adduser senare.
Extended_description: Some software has been backported from the development tree to work with this release. Although this software has not gone through such complete testing as that contained in the release, it includes newer versions of some applications which may provide useful features.\n\nPlease choose whether you want this software to be made available to you.
Extended_description-bs.utf-8: Neki softver je dodan iz razvojnog stabla za korištenje sa ovim izdanjem. Iako ovaj software nije prošao kroz kompletno testiranje kao onaj koji je sadržan u izdanju, on uključuje novije verzije nekih aplikacija koje mogu pružati korisne mogućnosti.\n\nMolim odlučite da li želite da vam ovaj software bude dostupan.
Extended_description-da.utf-8: Visse programmer er blevet bagud-porteret fra udviklernes område, så de kan benyttes under denne udgivelse. Selvom de ikke har gennemgået den samme grundige afprøvning, som dem, der er en del af udgivelsen, omfatter de nyere versioner af visse programmer, nogle nyttige funktioner.\n\nAngiv om du ønsker at dette program gøres tilgængeligt for dig.
Extended_description-de.utf-8: Einige Software wurde von der Entwicklungsversion zurückportiert, um mit dieser Veröffentlichung zu arbeiten. Obwohl diese Software nicht einen solch ausführlichen Testdurchlauf wie die in der Veröffentlichung absolviert hat, enthält sie neuere Versionen bestimmter Anwendungen, die sinnvolle Eigenschaften bieten könnten.\n\nBitte wählen Sie, ob diese Programme für Sie verfügbar gemacht werden sollen.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj programoj estas retroportitaj el la programada arbo por labori kun tiu distribuo. Kvankam tia programaro ne estis testita samzorge kiel, tiu de la distribuo ĝi povas enteni novajn pragramajn versiojn enhavantajn utilajn apartaĵojn.\n\nBonvolu informi tamen ĉu vi intencas disponi ĝin.
Extended_description-es.utf-8: Algunos programas han sido migrados a versiones más recientes utilizando la rama de desarrollo para que funcionen en esta versión. Estos programas incluyen versiones más nuevas de aplicaciones que pueden ofrecer funcionalidades interesantes aunque no han pasado pruebas tan completas como los que contiene esta versión.\n\nPor favor, elija si quiere tener este software disponible.
Extended_description-et.utf-8: Mõningad arendusjärgus olevad tarkvarakomponendid on sobitatud töötama käesoleva süsteemiga. Ehkki see tarkvara pole niivõrd põhjalikult läbi katsetatud, et ta peajaotusesse arvata, on tegemist siiski tarkvara uuemate versioonidega, mis võivad pakkuda uusi ning kasulikke võimalusi.\n\nPalun vali, kas soovid säärast tarkvara saadavale tuua.
Extended_description-eu.utf-8: Zenbait software garapen adarretik bertsio honekin lan egin ahal izateko migratua izan da. Nahiz software honek ez dituen banaketa osatzen duten softwareak izandako probak izan, ezaugarri erabilgarriak dituzten aplikazio batzuen bertsio berrienak ditu.\n\nMesedez aukeratu ezazu software hau eskuragarri izan nahi duzun ala ez.
Extended_description-fi.utf-8: Joitakin ohjelmia on sovitettu kehitysversiosta toimimaan tässä julkaisussa. Vaikkakaan näitä ohjelmia ei ole testattu yhtä perusteellisesti kuin julkaisun ohjelmia, niissä on joistakin sovelluksista uudemmat versiot, jotka saattavat tarjota hyödyllisiä ominaisuuksia.\n\nHaluatko tämän ohjelman olevan asennettavissa.
Extended_description-gl.utf-8: Algún software tróuxose da árbore de desenvolvemento para que funcione con esta versión. Aínda que este software non pasou por unhas probas tan completas coma o incluído na distribución, inclúe versións máis recentes dalgunhas aplicacións que poden fornecer características útiles.\n\nIndique se quere que este software estea dispoñible.
Extended_description-hr.utf-8: Neki programi su 'backported' ("vraćeni-prebačeni") iz razvojnog stabla da bi radili s ovim izdanjem. Iako ovi programi nisu prošli kroz potpuno testiranje kao oni koji su dijelom izdanja, tu su novije verzije nekih programa koje mogu pružiti korisne mogućnosti.\n\nMolim odlučite hoćete li omogućiti da vam ti programi budu dostupni.
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak telah disesuaikan dari versi pengembangan agar dapat jalan pada rilis ini. Meskipun perangkat lunak ini belum menjalani pengujian selengkap rilis ini, namun versi baru dari mereka mungkin memiliki fitur yang berguna.\n\nSilakan memilih apakah Anda ingin perangkat lunak ini tersedia untuk anda.
Extended_description-it.utf-8: Alcuni software disponibili nell'ambiente di sviluppo sono stati ricompilati per funzionare con questa versione. Nonostante questo software non abbia ancora superato tutti i test necessari per il rilascio, si tratta di applicazioni pi√π aggiornate che possono tornare utili.\n\nSelezionare se si vuole che questo software sia reso disponibile.
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbarî ji hêla pêşdebira vê darê ya vê reşanê ve hatin backportkirin.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê amade be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Tam tikra programinė įranga buvo pernešta iš projektuojamos šakos į šią laidą. Nors ji nėra praėjusi pilno testavimo ciklo, kaip kitos programos šioje laidoje, tačiau turi naujesnes versijas ir gali turėti naudingų savybių.\n\nPrašau nuspręskite, ar vis tik norite, kad ši programinė įranga būtų Jums prieinama.
Extended_description-lv.utf-8: Dažas programmas ir ņemtas no jaunākajām izstrādes versijām un pārveidots atpakaļ, lai darbotos ar šo relīzi. Lai gan šī programmatūra nav izgājusi tādu pašu testēšanu kā relīzē iekļautā, tur ir iekļautas dažu programmu jaunākas versijas, kas varētu piedāvāt noterīgas funkcijas.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs gribat, lai šī programmatūra būtu jums pieejama.
Extended_description-nb.utf-8: Noe programvare er tilbakeført fra utviklingstreet til å virke med denne utgaven. Selv om denne programvaren ikke har gått gjennom slik fullstendig utprøving som den som er med i utgaven, så inneholder den nyere versjoner av noen programmer som kan inneholde nyttige forbedringer.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-nl.utf-8: Sommige programmatuur is "terugvertaald" vanuit de ontwikkelomgeving om gebruikt te kunnen worden binnen deze release. Hoewel deze programmatuur niet zo uitgebreid is getest als die opgenomen is in de release, bevat het nieuwere versies van toepassingen die nuttige extra mogelijkheden kunnen bieden.\n\nWilt u deze programma's ter beschikking hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Nokre program er tilbakeført frå utviklingstreet for å fungere med denne utgåva. Sjølv om desse programma ikkje har gått gjennom slik testing som program som er med i distrubisjonen, kan det vere nyare versjonar av nokre program som kan innehalde nyttige forbetringar er tilgjengeleg.\n\nVel om programma skal vere tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noe programvare er tilbakeført fra utviklingstreet til å virke med denne utgaven. Selv om denne programvaren ikke har gått gjennom slik fullstendig utprøving som den som er med i utgaven, så inneholder den nyere versjoner av noen programmer som kan inneholde nyttige forbedringer.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-pl.utf-8: Część oprogramowania pobrana z rozwojowej wersji została dostosowana do pracy z tym wydaniem. Mimo, iż pakiety te nie przeszły przez całą procedurę testową, zawierają nowsze wersje aplikacji, a przez to mogą zawierać użyteczne, nowe możliwości.\n\nProszę wybrać czy chcesz by to oprogramowanie było dla Ciebie dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Foram feitos backports a algum software a partir da árvore de desenvolvimento para funcionar com este lançamento. Embora este software não tenha atravessado o ciclo de teste tal como o restante contido neste lançamento, incluí versões mais recentes de algumas aplicações que podem disponibilizar funcionalidades úteis.\n\nPor favor escolha se quer que este software seja disponibilizado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns softwares foram portados da árvore de desenvolvimento para funcionar com esta versão. Apesar desses softwares não ter passado por testes completos como os softwares presentes na versão oficial passaram, os mesmos incluem versões de algumas aplicações que podem fornecer recursos úteis.\n\nPor favor, decida se você deseja que esses programas estejam disponíveis para você.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe au fost portate din ramura de dezvoltare pentru a funcționa cu această lansare. Deși aceste programe nu au trecut prin teste așa de complete ca cele din versiunea lansată, ele conțin versiuni mai noi ale unor aplicații care ar putea oferi capabilități utile.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți ca aceste programe să vă fie disponibile.
Extended_description-sl.utf-8: Nekatera programska oprema iz razvojne veje je bila prirejena ("backported") za delovanje s to različico. Čeprav ta programska oprema ni šla skozi tako popolno preizkušanje kot tista, ki je vsebovana v tej izdaji, vseeno vsebuje novejše različice nekaterih programov, ki lahko nudijo uporabne zmožnosti.\n\nIzberite, ali želite imeti to programsko opremo na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe janë përshtatur nga pema e zhvillimit për të punuar me këtë dalje në qarkullim. Edhe pse ky software nuk ka kaluar në testim aq të plotë sa ai që ndodhet në shpërndarjen kryesore, përmban versione të reja të disa programeve që mund të sjellin veçori të dobishme.\n\nTë lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh këto programe.
Extended_description-sv.utf-8: Vissa programvaror har blivit bakåtporterade från utvecklingsträdet för att fungera med den här utgåvan. Även om den här programvaran inte har genomgått en kompletta tester såsom de andra paketen i utgåvan inkluderar den nyare versioner av vissa program som kan tillhandahålla användbara funktioner.\n\nVälj om du vill att den här programvaran ska göras tillgänglig för dig.
Extended_description-tl.utf-8: May mga software na nai-backport mula sa punong debelopment upang umandar sa pamudmod na ito. Bagamat ang software na ito ay hindi dumaan sa masusing pagsisiyasat katulad ng nasa pangunahing pamudmod, may kabilang itong mga panibagong bersyon ng mga aplikasyon na maaaring pakinabangan.\n\nPiliin kung nais niyong magamit ang mga software na mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı yazılımlar, bu dağıtım sürümüyle çalışabilmesi için son geliştirme sürümlerinden geri taşınarak hazırlanmıştır. Böyle bir yazılım, mevcut sürümde bulunan kadar ayrıntılı bir testten geçmemiş olmakla beraber, yararlı olabilecek özelliklere sahip bazı yeni sürüm programlar içermektedir.\n\nLütfen bu çeşit yazılımların kullanılabilir olması konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Amna fi ay prograam yu newoon ci garab gu bind gi ñu porte leen ngir ñu and ak sunu tasaare bii. Porogaraam yooyu nak nattu wunuleen niñu nattoo yi ci des, waaye ame nañu aplikaasioŋ y i gëna bees, nga xam ne man nga cee gis ay mbir yu am solo.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga ñu def nga am boobii prograam.
Extended_description-ca.utf-8: /cdrom/:Inseriu el disc amb l'etiqueta: «${LABEL}» a la unitat «/cdrom/» i premeu Intro.
Extended_description-cs.utf-8: /cdrom/:Vložte prosím disk nazvaný '${LABEL}' do mechaniky '/cdrom/' a stiskněte enter.
Extended_description-da.utf-8: /cdrom/:Indsæt venligst disken med etiketten »${LABEL}« i drevet »/cdrom/« og tast enter.
Extended_description-de.utf-8: /cdrom/: Bitte legen Sie das Medium mit der Bezeichnung »${LABEL}« in das Laufwerk »/cdrom/« und drücken Sie die Eingabetaste.
Description-zh_cn.utf-8: 要扫描其它 CD 或 DVD 吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要掃瞄另一片 CD 或 DVD?
Extended_description: The CD or DVD with the following label has already been scanned:\n\n${LABEL}\n\nPlease replace it now if you wish to scan another CD or DVD.
Extended_description-ca.utf-8: El CD o DVD amb la següent etiqueta ja s'ha analitzat:\n\n${LABEL}\n\nReemplaceu-lo ara si voleu analitzar un altre CD o DVD.
Extended_description-da.utf-8: Cd'en/dvd'en med den f√∏lgende etiket er allerede blevet scannet:\n\n${LABEL}\n\nUdskift den nu, hvis du √∏nsker at scanne en anden cd eller dvd.
Extended_description-de.utf-8: Die CD oder DVD mit der folgenden Bezeichnung wurde bereits eingelesen:\n\n${LABEL}\n\nBitte ersetzen Sie sie jetzt, falls Sie eine andere CD oder DVD einlesen möchten.
Extended_description-eo.utf-8: La lumdisko kun la sekva etikedo estis jam skanita:\n\n${LABEL}\n\nBonvolu nun anstata≈≠igi ƒùin, se vi volas skani alian lumdisk(eg)o.
Extended_description-es.utf-8: Ya se había analizado previamente el CD o DVD con la siguiente etiqueta:\n\n${LABEL}\n\nPor favor, cambielo ahora si desea analizar otro CD o DVD.
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo etiketa duen CD edo DVDa dagoeneko irakurria dago:\n\n${LABEL}\n\nOrdeztu ezazu beste CD edo DVD bat irakurtzea nahi baduzu.
Extended_description-fi.utf-8: CD tai DVD, jolla on seuraava nimiö, on jo lisätty:\n\n${LABEL}\n\nJos haluat lisätä toisen CD- tai DVD-levyn, vaihda levy nyt.
Extended_description-id.utf-8: CD/DVD dengan label berikut ini ternyata telah dipindai sebelumnya:\n\n${LABEL}\n\nMohon ganti dengan CD/DVD lainnya untuk dipindai.
Extended_description-it.utf-8: Il CD o DVD con la seguente etichetta è stato già analizzato.\n\n${LABEL}\n\nSostituire ora se si desidera analizzare un altro CD o DVD.
Extended_description-lt.utf-8: Taip pat apžvelgtas·CD·arba·DVD,·kurio·žymuo·yra:\n\n${LABEL}\n\nPakeiskite diską dabar, jei norite apžvelgti kitą CD arba DVD.
Extended_description-lv.utf-8: CD vai DVD ar šādu etiķeti jau ir skenēts iepriekš:\n\n${LABEL}\n\nLūdzu tagad apmainiet to, ja vēlaties snekēt vēl citu CD vai DVD.
Extended_description-nb.utf-8: CD-en eller DVD-en med følgende merkelapp er allerede skannet:\n\n${LABEL}\n\nBytt den ut nå hvis du vil skanne en annen CD eller DVD.
Extended_description-nl.utf-8: De CD of DVD met het volgende label was reeds gescand:\n\n${LABEL}\n\nVervang de huidige CD of DVD nu indien u nog een andere wilt scannen.
Extended_description-nn.utf-8: CDen eller DVDen med denne merkelappen er allereie gjennomsøkt:\n\n${LABEL}\n\nByt ut CDen eller DVDen no viss du vil sjå gjennom ein til.
Extended_description-no.utf-8: CD-en eller DVD-en med følgende merkelapp er allerede skannet:\n\n${LABEL}\n\nBytt den ut nå hvis du vil skanne en annen CD eller DVD.
Extended_description-pl.utf-8: Płyta CD lub DVD z następującą etykietą została już przeskanowana:\n\n${LABEL}\n\nProszę ją wymienić jeśli chcesz przeskanować kolejną.
Extended_description-pt.utf-8: Foi pesquisado o CD ou DVD com a seguinte etiqueta:\n\n${LABEL}\n\nPor favor substitua-o agora se deseja pesquisar outro CD ou DVD.
Extended_description-pt_br.utf-8: O CD ou DVD com a seguinte identificação já foi catalogado:\n\n${LABEL}\n\nPor favor, substitua-o agora se você deseja catalogar outro CD ou DVD.
Extended_description-ro.utf-8: CD-ul sau DVD-ul cu eticheta de mai jos a fost deja examinat:\n\n${LABEL}\n\nÎnlocuiți-l acum dacă doriți să examinați un alt CD sau DVD.
Extended_description-ru.utf-8: CD –∏–ª–∏ DVD –¥–∏—Å–∫ —Å–æ —Å–ª–µ–¥—É—é—â–µ–π –º–µ—Ç–∫–æ–π —É–∂–µ —Å–∫–∞–Ω–∏—Ä–æ–≤–∞–ª—Å—è:\n\n${LABEL}\n\n–ó–∞–º–µ–Ω–∏—Ç–µ –µ–≥–æ —Å–µ–π—á–∞—Å, –µ—Å–ª–∏ —Ö–æ—Ç–∏—Ç–µ –ø—Ä–æ—Å–∫–∞–Ω–∏—Ä–æ–≤–∞—Ç—å –¥—Ä—É–≥–æ–π CD –∏–ª–∏ DVD.
Extended_description-sl.utf-8: CD ali DVD za naslednjo oznako je že bil preiskan:\n\n${LABEL}\n\nProsim, če ga zamenjate, če želite preiskati drug CD ali DVD.
Extended_description-sv.utf-8: Skivan med följande etikett har redan sökts igenom:\n\n${LABEL}\n\nErsätt den nu om du vill söka igenom en annan cd eller dvd-skiva.
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki etikete sahip CD veya DVD zaten taranmış:\n\n${LABEL}\n\nBaşka bir CD veya DVD taratmak istiyorsanız lütfen şimdi yerleştirin.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 下列标记的 CD 或 DVD 之前已经扫描过了:\n\n${LABEL}\n\n如果您想要扫描其它的 CD 或 DVD,现在请将其替换。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 這張 CD 或 DVD 已被掃瞄過了,它的標籤是:\n\n${LABEL}\n\n如果您想再掃瞄其它的 CD 或 DVD,請加以更換。
Description-zh_cn.utf-8: 要扫描其它 CD 或 DVD 吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要掃瞄另一片 CD 或 DVD?
Extended_description: An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD failed.\n\nPlease check that the CD/DVD has been inserted correctly.
Extended_description-ca.utf-8: L'intent de configurar l'apt per a instal·lar paquets addicionals des del CD/DVD ha fallat.\n\nAssegureu-vos que s'ha inserit el CD/DVD correctament.
Extended_description-cs.utf-8: Pokus o nastavení aptu, aby instaloval další balíky z CD/DVD, selhal.\n\nZkontrolujte prosím, že jste CD/DVD vložili správně.
Extended_description-da.utf-8: Et forsøg på at sætte »apt« til at installere yderligere pakker fra cd'en/dvd'en mislykkedes.\n\nUndersøg venligst om du har sat cd'en/dvd'en rigtigt i drevet.
Extended_description-de.utf-8: Ein Versuch apt zu konfigurieren, weitere Pakete von der CD/DVD zu installieren, schlug fehl.\n\nBitte vergewissern Sie sich, dass die CD/DVD richtig eingelegt wurde.
Extended_description-eo.utf-8: Provo pri la 'APT'-agordado por instali novajn pakojn el lumdisko fiaskis.\n\nBonvolu kontroli ĉu la lumdisko estis bone enŝovita.
Extended_description-es.utf-8: Ha fallado el intento de configurar apt para instalar paquetes adicionales del CD/DVD.\n\nPor favor, aseg√∫rese de que ha introducido el CD/DVD correctamente.
Extended_description-eu.utf-8: apt CD/DVD-tik pakete gehigarriak instala ditzan konfigurazio saiakerak huts egin du.\n\nZiurtatu CD/DVDa behar bezala sarturik dagoela.
Extended_description-fi.utf-8: aptin asetusten teko lis√§pakettien asentamiseksi CD- tai DVD-levylt√§ ep√§onnistui.\n\nTarkista, ett√§ CD tai DVD on laitettu asemaan kunnolla.
Extended_description-gl.utf-8: Fallou unha tentativa de configurar apt para que instale paquetes adicionais do CD/DVD.\n\nComprobe que o CD/DVD estea ben introducido.
Extended_description-id.utf-8: Percobaan mengonfigurasi apt untuk menambah paket-paket dari CD telah gagal.\n\nPastikan bahwa CD/DVD telah dimasukkan dengan benar.
Extended_description-it.utf-8: Un tentativo di configurare apt per installare ulteriori pacchetti dal CD-ROM è fallito.\n\nVerificare che il CD/DVD sia stato inserito correttamente.
Extended_description-ku.utf-8: Ceribandineke serastikara apt ji bo sazkirina paketên vebijêrkî yên ji CD'yê bi ser neket.\n\nJi kerema xwe re cd/DVD'ya hatine zêdekirin kontrol bike.
Extended_description-lv.utf-8: Kļūda mēģinot nokonfigurēt apt, lai instalētu papildus pakotnes no CD/DVD.\n\nLūdzu pārliecinieties, ka CD/DVD disks ir pareizi ievietots.
Extended_description-nb.utf-8: Et forsøk på å sette opp apt til å installere flere pakker fra CD-en/DVD-en mislyktes.\n\nSjekk at CD-en/DVD-en er satt inn rett.
Extended_description-nl.utf-8: Een poging om apt te configureren voor het installeren van aanvullende pakketten vanaf de CD/DVD is mislukt.\n\nControleer of de CD/DVD juist geplaatst is.
Extended_description-nn.utf-8: Eit forsøk på å setje opp apt til å installere tilleggspakkar frå CD/DVD mislukkast.\n\nSjå etter at CDen/DVDen er sett inn rett.
Extended_description-no.utf-8: Et forsøk på å sette opp apt til å installere flere pakker fra CD-en/DVD-en mislyktes.\n\nSjekk at CD-en/DVD-en er satt inn rett.
Extended_description-pl.utf-8: Próba skonfigurowania apta do instalacji dodatkowych pakietów z płyty CD lub DVD nie powiodła się.\n\nUpewnij się, że płyta CD/DVD jest w napędzie.
Extended_description-pt.utf-8: Falhou uma tentativa de configurar o apt para instalar pacotes adicionais a partir do CD/DVD.\n\nPor favor verifique que o CD/DVD foi correctamente inserido.
Extended_description-pt_br.utf-8: Uma tentativa de configurar o apt para instalar pacotes adicionais a partir do CD/DVD falhou.\n\nPor favor, verifique se o CD/DVD foi inserido corretamente.
Extended_description-ro.utf-8: O încercare de configurare a apt-ului să instaleze pachete adiționale de pe CD/DVD a eșuat.\n\nAsigurați-vă că CD-ul/DVD-ul a fost introdus corect.
Extended_description-sl.utf-8: Poizkus nastavitve apt za namestitev dodatnih paketov iz CD/DVD-ja ni uspel.\n\nPrepričajte se prosim, da je CD/DVD pravilno vstavljen.
Extended_description-sv.utf-8: Ett försök att konfigurera apt att installera ytterligare paket från cd/dvd-skivan misslyckades.\n\nKontrollera att cd/dvd-skivan har matats in korrekt.
Description-zh_cn.utf-8: 要扫描其它 CD 或 DVD 吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要掃瞄另一片 CD 或 DVD?
Extended_description: Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:\n\n${LABEL}\n\nYou now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the package manager (apt). Normally these should be from the same set as the installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs available, this step can just be skipped.\n\nIf you wish to scan another CD or DVD, please insert it now.
Extended_description-da.utf-8: Din installations-cd eller -dvd er blevet scannet. Dens etiket er:\n\n${LABEL}\n\nNu har du mulighed for at scanne yderligere cd'er eller dvd'er til brug for pakkehåndteringen (apt). Normalt bør de være fra det samme sæt som installations-cd'en/dvd'en. Hvis du ikke har nogle yderligere cd'er eller dvd'er, kan dette trin springes over.\n\nHvis du ønsker at scanne en anden cd eller dvd, så sæt den venligst i drevet nu.
Extended_description-de.utf-8: Ihre Installations-CD oder -DVD wurde eingelesen; die Bezeichnung lautet:\n\n${LABEL}\n\nSie haben nun die Möglichkeit, zusätzliche CDs oder DVDs für die Verwendung durch Paketverwaltungen (apt) einzulesen. Normalerweise sollten diese aus dem selben Datensatz wie die Installations-CD/DVD stammen. Falls Sie keine zusätzlichen CDs oder DVDs haben, kann dieser Schritt übersprungen werden.\n\nFalls Sie eine andere CD oder DVD einlesen möchten, legen Sie sie jetzt ein.
Extended_description-eo.utf-8: Via instalada lumdisko estis skanita; ĝia etikedo estas:\n\n${LABEL}\n\nNun, vi povas analizi pluajn lumdiskojn aŭ lumdiskegojn uzotajn de la pakaĵ-administrilo (apt). Kutime, ili devas aparteni al la sama aro ol la instala lumdisko. Se vi ne posedas aliajn disponeblajn lumdiskojn, vi povas preterpasi ĉi tiun etapon.\n\nSe vi volas skani aliajn lumdiskojn, bonvolu nun enŝovi ilin.
Extended_description-es.utf-8: Se ha analizado su CD o DVD de instalación, su etiqueta es:\n\n${LABEL}\n\nAhora tiene la opción de analizar CDs o DVDs adicionales para que los utilice el gestor de paquetes («apt»). Generalmente estos deberían ser del mismo conjunto que el CD/DVD de instalación. Puede omitir este paso si no dispone de más CDs o DVDs.\n\nInserte ahora otro CD o DVD si desea analizarlo.
Extended_description-eu.utf-8: Zure instalazio CD edo DVDa irakurria izan da, hau de bere etiketa:\n\n${LABEL}\n\nOrain pakete kudeatzaileak (apt) erabiltzeko CD edo DVD gehigarriak irakurtzeko aukera duzu. Arruntean instalazio CD/DVD bilduma berdinekoak izan beharko lirateke. Ez baduzu CD/DVD gehigarririk pausu hau alde batetara utz dezakezu.\n\nBeste CD edo DVD bat irakurtzea nahi baduzu, mesedez sar ezazu orain.
Extended_description-fi.utf-8: Asennus-CD tai -DVD on lisätty; sen nimiö on:\n\n${LABEL}\n\nNyt voit lisätä CD- tai DVD-levyjä pakettienhallintaohjelman (apt) käytettäväksi. Normaalisti näiden tulisi olla samasta sarjasta kuin asennus-CD:n tai -DVD:n. Jos sinulla ei ole lisälevyjä saatavilla, voit ohittaa tämän vaiheen.\n\nJos haluat lisätä toisen CD- tai DVD-levyn, laita se nyt asemaan.
Extended_description-id.utf-8: CD atau DVD instalasi Anda telah dipindai; labelnya adalah:\n\n${LABEL}\n\nAnda sekarang memiliki pilihan untuk memindai CD atau DVD tambahan untuk digunakan oleh manager paket (apt). Normalnya, CD/DVD ini harus berasal dari bundel instalasi yang sama. Jika Anda tidak memiliki CD/DVD tambahan, lewati saja langkah ini.\n\nJIka Anda ingin memindai CD/DVD lainnya, mohon masukkan sekarang.
Extended_description-it.utf-8: Il CD o DVD di installazione è stato analizzato; la sua etichetta è:\n\n${LABEL}\n\nSi ha la possibilità di analizzare altri CD o DVD per farli usare a gestore dei pacchetti (apt). Normalmente questo andrebbe fatto usando CD/DVD appartenenti allo stesso insieme. Se non si hanno CD o DVD addizionali a disposizione questo passo può essere saltato.\n\nSe si desidera analizzare un altro CD o DVD inserirlo ora.
Extended_description-lt.utf-8: Jūsų įdiegimo CD arba DCD apžvelgtas: jo žymuo yra:\n\n${LABEL}\n\nDabar Jūs galite atlikti papildomų CD arba DVD diskų apžvalgą, kad paketų tvarkyklė (apt) galėtų juos naudoti. Paprastai, jie turėtų būti iš to pačio rinkinio, kaip ir įdiegimo diskas. Jei papildomų diskų neturite - praleiskite šį žingsnį.\n\nJei Jūs pageidaujate apžvelgti kitą CD arba DVD, įdėkite jį dabar.
Extended_description-lv.utf-8: Tika noskanēts jūsu instalācijas CD vai DVD; tā etiķete ir:\n\n${LABEL}\n\nIespējams skenēt papildus CD vai DVD diskus. Parasti tiem jābūt tādā pašā formātā kā instalācijas CD/DVD. Ja jums nav citu CD vai DVD disku, variet izlaist šo soli.\n\nJa vēlaties skenēt citu CD vai DVD, dariet to tagad.
Extended_description-nb.utf-8: Din installasjons-CD eller -DVD er skannet - den er merket:\n\n${LABEL}\n\nDu har nå muligheten til å skanne flere CD-er eller DVD-er for å brukes av pakkebehandleren (apt). Vanligvis skal disse være fra samme sett som installasjons-CD-en/DVD-en. Hvis du ikke har flere CD-er eller DVD-er tilgjengelig, kan dette steget hoppes over.\n\nHvis du ønsker å skanne en annen CD eller DVD, sett den inn nå.
Extended_description-nl.utf-8: Uw installatie-CD of -DVD is gescand; het label ervan is:\n\n${LABEL}\n\nU heeft nu de mogelijkheid om aanvullende CD's of DVD's te scannen voor gebruik door de pakketbeheerder (apt). Normaalgesproken dienen deze tot dezelfde set te behoren als de installatie CD/DVD. Als u niet over aanvullende CD's of DVD's beschikt, kan deze stap zonder problemen worden overgeslagen.\n\nAls u nog een CD of DVD wilt scannen, plaats het dan nu in het station.
Extended_description-nn.utf-8: InstallasjonsCDen eller DVDen er gjennomsøkt. Merkelappen er:\n\n${LABEL}\n\nDu har no høve til å sjå gjennom fleire CDar eller DVDar for at pakkehandteraren (apt) skal kunne bruke dei. Vanlegvis så skal desse vere frå same settet som installasjonsCDen/DVDen. Viss du ikkje har fleire CDar eller DVDar tilgjengeleg, så kan du berre hoppe over dette steget.\n\nViss du vil sjå gjennom ein CD eller DVD til, så set han inn no.
Extended_description-no.utf-8: Din installasjons-CD eller -DVD er skannet - den er merket:\n\n${LABEL}\n\nDu har nå muligheten til å skanne flere CD-er eller DVD-er for å brukes av pakkebehandleren (apt). Vanligvis skal disse være fra samme sett som installasjons-CD-en/DVD-en. Hvis du ikke har flere CD-er eller DVD-er tilgjengelig, kan dette steget hoppes over.\n\nHvis du ønsker å skanne en annen CD eller DVD, sett den inn nå.
Extended_description-pl.utf-8: Płyta instalacyjna CD lub DVD została przeskanowana: jej etykieta to:\n\n${LABEL}\n\nMasz teraz możliwość przeskanowania dodatkowych płyt CD lub DVD, które będą użyte przez menedżera pakietów (apt). Zazwyczaj są to kolejne płyty, które rozprowadzane były w zestawie. Jeśli nie masz żadnych dodatkowych płyt, pomiń ten krok.\n\nJeśli chcesz przeskanować inną płytę CD lub DVD, włóż ją teraz.
Extended_description-ro.utf-8: CD-ul sau DVD-ul dumneavoastră a fost examinat; poartă eticheta:\n\n${LABEL}\n\nAcum puteți să examinați alte CD-uri sau DVD-uri care ar putea fi folosite de managerul de pachete (apt). În mod normal, acestea ar trebui să fie parte din același set din care face parte și CD-ul/DVD-ul de instalare. Dacă nu aveți alte CD-uri sau DVD-uri, acest pas poate fi omis.\n\nDacă doriți să examinați un alt CD sau DVD, introduceți-l acum.
Extended_description-sl.utf-8: Vaš namestitveni CD ali DVD je bil pregledan; njegova oznaka je:\n\n${LABEL}\n\nSedaj imate možnost preiskati dodatne CD-je ali DVD-je, ki jih uporablja upravitelj programskih paketov (apt). Običajno jih dobite skupaj z namestitvenimi CD-ji ali DVD-ji. Če nimate nobenih dodatnih CD-jev ali DVD-jev, ta korak lahko preskočite.\n\nČe želite preiskati dodaten CD ali DVD, ga prosim vstavite.
Extended_description-sv.utf-8: Din installationsskiva har sökts igenom; dess etikett är:\n\n${LABEL}\n\nDu har nu möjligheten att söka igenom ytterligare cd eller dvd-skivor för användning i pakethanteraren (apt). Oftast bör dessa vara från samma uppsättning installationsskivor. Detta steg kan hoppas över om du inte har några ytterligare cd eller dvd-skivor tillgängliga.\n\nMata in nästa cd eller dvd-skiva om du önskar att söka igenom den.
Extended_description-tr.utf-8: Kurulum CD veya DVD'nizin tarandı; etiketi:\n\n${LABEL}\n\nPaket yöneticisi (apt) tarafından kullanılmak üzere ilave CD veya DVD'leri şimdi taratmanız mümkün. Normalde bunlar kurulum CD/DVD'leriyle aynı grupta olmalıdır. Böyle ilave CD veya DVD'niz yoksa bu adımı atlayabilirsiniz.\n\nTaratmak istediğiniz CD veya DVD'yi lütfen şimdi yerleştirin.
Description-zh_cn.utf-8: 要扫描其它 CD 或 DVD 吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要掃瞄另一片 CD 或 DVD?
Extended_description: The CD or DVD with the following label has been scanned:\n\n${LABEL}\n\nIf you wish to scan another CD or DVD, please insert it now.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha analitzat el CD o DVD amb la següent etiqueta:\n\n${LABEL}\n\nSi voleu analitzar un altre CD o DVD, inseriu-lo ara.
Extended_description-cs.utf-8: Bylo prohledáno CD nebo DVD s následujícím názvem:\n\n${LABEL}\n\nChcete-li prohledat další CD nebo DVD, vložte je prosím do mechaniky.
Extended_description-da.utf-8: Cd'en/dvd'en med den følgende etiket er blevet scannet:\n\n${LABEL}\n\nHvis du ønsker at scanne en anden cd eller dvd, så sæt den venligst i drevet nu.
Extended_description-de.utf-8: Die CD oder DVD mit der folgenden Bezeichnung wurde eingelesen:\n\n${LABEL}\n\nFalls Sie eine andere CD oder DVD einlesen möchten, legen Sie sie jetzt ein.
Extended_description-eo.utf-8: La lumdisko kun la sekva etikedo estis skanita:\n\n${LABEL}\n\nSe vi volas skani aliajn lumdiskojn, bonvolu nun en≈ùovi ilin.
Extended_description-es.utf-8: Se ha analizado el CD o DVD con la siguiente etiqueta:\n\n${LABEL}\n\nInserte ahora otro CD o DVD si desea analizarlo.
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo etiketa duen CD edo DVDa irakurri da:\n\n${LABEL}\n\nBeste CD edo DVD bat irakurtzea nahi baduzu, mesedez sar ezazu orain.
Extended_description-fi.utf-8: Lisättiin CD tai DVD, jolla on seuraava nimiö:\n\n${LABEL}\n\nJos haluat lisätä toisen CD- tai DVD-levyn, laita se nyt asemaan.
Extended_description-id.utf-8: CD/DVD dengan label berikit ini telah dipindai:\n\n${LABEL}\n\nJIka Anda ingin memindai CD/DVD lainnya, mohon masukkan sekarang.
Extended_description-it.utf-8: Il CD o DVD con la seguente etichetta è stato analizzato:\n\n${LABEL}\n\nSe si desidera analizzare un altro CD o DVD inserirlo ora.
Extended_description-lt.utf-8: Apžvelgtas CD arba DVD, kurio žymuo yra:\n\n${LABEL}\n\nJei Jūs pageidaujate apžvelgti kitą CD arba DVD, įdėkite jį dabar.
Extended_description-lv.utf-8: Tika noskenēts CD vai DVD ar šādu etiķeti:\n\n${LABEL}\n\nJa vēlaties skenēt citu CD vai DVD, dariet to tagad.
Extended_description-nb.utf-8: CD-en eller DVD-en med følgende merkelapp er skannet:\n\n${LABEL}\n\nHvis du ønsker å skanne en annen CD eller DVD, sett den inn nå.
Extended_description-nl.utf-8: De CD of DVD met het volgende label is gescand:\n\n${LABEL}\n\nAls u nog een CD of DVD wilt scannen, plaats het dan nu in het station.
Extended_description-nn.utf-8: CDen eller DVDen med denne merkelappen er gjennomsøkt:\n\n${LABEL}\n\nViss du vil sjå gjennom ein CD eller DVD til, så set han inn no.
Extended_description-no.utf-8: CD-en eller DVD-en med følgende merkelapp er skannet:\n\n${LABEL}\n\nHvis du ønsker å skanne en annen CD eller DVD, sett den inn nå.
Extended_description-pl.utf-8: Płyta CD lub DVD o następującej etykiecie została przeskanowana:\n\n${LABEL}\n\nJeśli chcesz przeskanować inną płytę CD lub DVD, włóż ją teraz.
Extended_description-pt.utf-8: O CD ou DVD com a seguinte etiqueta foi pesquisado:\n\n${LABEL}\n\nSe desejar pesquisar outro CD ou DVD, por favor introduza-o agora.
Extended_description-pt_br.utf-8: O CD ou DVD com a seguinte identificação foi catalogado:\n\n${LABEL}\n\nSe você deseja catalogar ou CD ou DVD, por favor, insira-o agora.
Extended_description-ro.utf-8: A fost examinat CD-ul sau DVD-ul cu eticheta:\n\n${LABEL}\n\nDacă doriți să examinați un alt CD sau DVD, introduceți-l acum.
Extended_description-ru.utf-8: –ë—ã–ª –ø—Ä–æ—Å–∫–∞–Ω–∏—Ä–æ–≤–∞–Ω CD –∏–ª–∏ DVD –¥–∏—Å–∫ —Å–æ —Å–ª–µ–¥—É—é—â–µ–π –º–µ—Ç–∫–æ–π:\n\n${LABEL}\n\n–ï—Å–ª–∏ –≤—ã —Ö–æ—Ç–∏—Ç–µ –ø—Ä–æ—Å–∫–∞–Ω–∏—Ä–æ–≤–∞—Ç—å –¥—Ä—É–≥–æ–π CD –∏–ª–∏ DVD, –≤—Å—Ç–∞–≤—å—Ç–µ –µ–≥–æ —Å–µ–π—á–∞—Å.
Extended_description-sl.utf-8: Preiskan je bil CD ali DVD z naslednjo oznako:\n\n${LABEL}\n\nČe želite preiskati dodaten CD ali DVD, ga prosim vstavite.
Extended_description-sv.utf-8: Skivan med följande etikett har sökts igenom:\n\n${LABEL}\n\nMata in nästa cd eller dvd-skiva om du önskar att söka igenom den.
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki etikete sahip CD veya DVD tarandı:\n\n${LABEL}\n\nTaratmak istediğiniz CD veya DVD'yi lütfen şimdi yerleştirin.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 已经扫描了有下列标记的 CD 或 DVD:\n\n${LABEL}\n\n如果您想要扫描其它 CD 或 DVD,现在请将其插入。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 已掃瞄了這張 或 DVD,它的標籤是:\n\n${LABEL}\n\n如果您想再掃瞄其它的 CD 或 DVD,現在即可放入。
Extended_description: Some additional software has been made to work with Debian. Though this software is free, it depends on non-free software for its operation. This software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to install it.\n\nPlease choose whether you want this software to be made available to you.
Extended_description-bs.utf-8: Određeni dodatni software je prilagođen za Debian. Iako je ovaj software free (slobodan), on ovisi o non-free softwareu kako bi mogao funkcionisati. Ovaj software uopšte nije dio Debiana, standardni Debian alati se koriste za instalaciju ovog softwarea\n\nMolim odlučite da li želite da vam ovaj software bude dostupan.
Extended_description-da.utf-8: En del yderligere programmer er tilpasset, så det fungerer på Debian. Selvom programmerne er frie, er det afhængigt af ikke-frie programmer for at virke. På trods af, at dette program på ingen måde er en del af Debian, kan Debians standardværktøjer bruges til at installere det.\n\nAngiv om du ønsker at dette program gøres tilgængeligt for dig.
Extended_description-de.utf-8: Einige Zusatzprogramme wurden für die Benutzung von Debian bereitgestellt. Auch wenn diese Software frei ist, kann sie aber von non-free-Programmen abhängen. Diese Software ist NICHT Teil von Debian, kann aber mit den Standard-Debian-Hilfsmitteln installiert werden.\n\nBitte wählen Sie, ob diese Programme für Sie verfügbar gemacht werden sollen.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj pluaj programoj funkcieblas per Debiano. Kvankam tio programaro estas libera, ĝi dependas de malliberaj programoj por siaj funkciadoj. Tio programaro malapartenas al Debiano, sed kutimajn Debianajn ilarojn eblus uzi por instali ĝin.\n\nBonvolu informi tamen ĉu vi intencas disponi ĝin.
Extended_description-es.utf-8: Hay software adicional que se ha hecho funcionar con Debian. Aunque este software es libre, depende de software no libre para su funcionamiento. Este software no es parte de Debian, pero se pueden usar las herramientas est√°ndar de Debian para instalarlo.\n\nPor favor, elija si quiere tener este software disponible.
Extended_description-et.utf-8: Debianiga on kokkusobitatud ka mõningast lisa-tarkvara. Vaatamata sellele, et tegemist on vaba tarkvaraga, sõltub ta oma töös mitte-vabadest tarkvarakomponentidest. Ehkki see tarkvara pole osa Debianist, on tavalised Debiani tööriistad võimelised seda paigaldama.\n\nPalun vali, kas soovid säärast tarkvara saadavale tuua.
Extended_description-eu.utf-8: Zenbait software Debianekin lan egiteko garatuak izan dira. Baina nahiz software hau librea izan, ez-libre (non-free) den softwarea behar du. Nahiz software hau ez da guztiz Debianen zati, Debian tresna arruntak erabili daitezke berau instalatzeko.\n\nMesedez aukeratu ezazu software hau eskuragarri izan nahi duzun ala ez.
Extended_description-fi.utf-8: Jotkut lisäohjelmistot on otettu mukaan Debianiin. Vaikka nämä ohjelmat itsessään ovat vapaita, vaativat ne toimiakseen epävapaita ohjelmia. Tällaiset ohjelmistot eivät ole lainkaan osa Debiania, mutta Debianin vakiotyökaluja voi käyttää asentamaan niitä.\n\nHaluatko tämän ohjelman olevan asennettavissa.
Extended_description-hr.utf-8: Neki dodatni programi su načinjeni da rade s Debianom. Iako jesu slobodni, ovise o ne-slobodnim programima da bi radili. Ti programi nisu dio Debiana, ali ih možete instalirati uobičajenim alatima.\n\nMolim odlučite hoćete li omogućiti da vam ti programi budu dostupni.
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak tambahan telah dibuat bekerja dengan Debian. Meskipun perangkat lunak ini bebas, namun operasinya bergantung pada perangkat lunak tak-bebas. Perangkat lunak ini bukan bagian dari Debian, tapi alat-alat standar Debian dapat digunakan untuk memasang mereka.\n\nSilakan memilih apakah Anda ingin perangkat lunak ini tersedia untuk anda.
Extended_description-it.utf-8: Esiste del software aggiuntivo impacchettato in modo da funzionare sotto Debian. Anche se tale software è libero, dipende da software non libero per il suo utilizzo. Non fa parte della distribuzione, ma si possono usare i normali strumenti di Debian per installarlo.\n\nSelezionare se si vuole che questo software sia reso disponibile.
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbariyên pêvek ji bo xebitîna bi Debianê re hatine çêkirin. Ev nivîsbarî ne parçeyeke Debian e lê amûrên standard ên Debianê dikarin wê saz bikin.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê amade be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Kai kuri papildoma programinė įranga yra paruošta dirbti Debian'e. Nors ši programinė įranga yra laisva, jos veikimas priklauso nuo ne laisvos programinės įrangos. Ši programinė įranga nėra Debian'o dalis, bet standartiniai Debian'o įrankiai gali būti naudojami jos įdiegimui.\n\nPrašau nuspręskite, ar vis tik norite, kad ši programinė įranga būtų Jums prieinama.
Extended_description-lv.utf-8: Papildus programmatūra ir pielāgota darbam Debian vidē. Lai gan šī programmatūra pati par sevi ir brīva, tā ir atkarīgano nebrīvas programmatūras. Šī programmatūra nav Debian daļa, taču to var uzinstalēt izmantojot standarta Debian līdzekļus.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs gribat, lai šī programmatūra būtu jums pieejama.
Extended_description-nb.utf-8: Noen tilleggsprogrammer er blitt gjort tilgjengelig under Debian. Selv om disse programmene er frie, så er de avhengig av ufrie programmer for å kunne fungere. Disse programmene er ikke en del av Debian, men du kan bruke standardverktøy i Debian til å installere dem.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-nl.utf-8: Sommige extra programma's zijn voor Debian beschikbaar gemaakt. Deze programma's zijn zelf 'vrije software' maar zijn afhankelijk van niet-vrije software voor bepaalde functionaliteit. Hoewel deze software geen deel uitmaakt van Debian, kunt u de standaard Debian-hulpprogramma's gebruiken om ze te installeren\n\nWilt u deze programma's ter beschikking hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Nokre tilleggsprogram er blitt gjort tilgjengeleg under Debian. Sjølv om desse programma er frie, så er dei avhengige av ufrie program for å kunne fungera. Desse programma er ikkje ein del av Debian, men du kan bruke standardverktøy i Debian til å installere dei.\n\nVel om programma skal vere tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noen tilleggsprogrammer er blitt gjort tilgjengelig under Debian. Selv om disse programmene er frie, så er de avhengig av ufrie programmer for å kunne fungere. Disse programmene er ikke en del av Debian, men du kan bruke standardverktøy i Debian til å installere dem.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-pl.utf-8: Do działania w systemie Debian przystosowano różne dodatkowe programy. Choć są one wolnodostępne, wymagają do działania oprogramowania niewolnodostępnego. Choć nie są one w żadnym przypadku częścią Debiana, standardowe narzędzia Debiana umożliwiają ich instalację.\n\nProszę wybrać czy chcesz by to oprogramowanie było dla Ciebie dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Algum software adicional foi feito para funcionar com Debian. Embora este software seja livre, depende de software n√£o-livre para funcionar. Este software n√£o faz parte de Debian, mas as ferramentas standard de Debian podem ser utilizadas para instal√°-lo.\n\nPor favor escolha se quer que este software seja disponibilizado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns programas adicionais foram criados para funcionar com o Debian. Apesar desses programas serem livres, eles dependem de programas não-livres para funcionar. Tais programas não são parte do Debian, mas as ferramentas do Debian podem ser usadas para instalá-los.\n\nPor favor, decida se você deseja que esses programas estejam disponíveis para você.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe adiționale au fost făcute să funcționeze cu Debian. Deși aceste programe sunt libere, ele depind de programe non-libere pentru a opera. Aceste programe nu sunt parte din Debian, dar uneltele standard Debian se pot folosi pentru a le instala.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți ca aceste programe să vă fie disponibile.
Extended_description-sl.utf-8: Nekatera dodatna programska oprema je bila prilagojena, da deluje v Debianu. Čeprav je programska oprema prosto dostopna za delovanje potrebuje ne-prosto (non-free) programsko opremo. Ta programska oprema ni del Debiana vendar jo lahko standardna Debian orodja prenesejo in namestijo.\n\nIzberite, ali želite imeti to programsko opremo na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe shtesë janë përshtatur të punojnë me Debian. Edhe pse këto programe janë free, varen nga programe non-free për të punuar. Këto programe nuk janë pjesë e Debian, por vegla standarte mund të përdoren për ti instaluar.\n\nTë lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh këto programe.
Extended_description-sv.utf-8: En del ytterligare programvara har anpassats för att fungera med Debian. Trots att den här programvaran är fri så kräver den icke-fri programvara för att fungera. Den här programvaran är inte en del av Debian, men Debians standardverktyg kan användas för att installera den.\n\nVälj om du vill att den här programvaran ska göras tillgänglig för dig.
Extended_description-tl.utf-8: May mga karagdagang software na ginawa upang tumakbo sa Debian. Bagama't ang software na ito ay malaya, nangangailangan ang mga ito ng hindi-malayang software upang umandar. Itong mga software na ito ay hindi bahagi ng Debian, ngunit maaaring gamitin ang standard Debian tools upang sila'y ma-install.\n\nPiliin kung nais niyong magamit ang mga software na mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı ilâve yazılımlar Debian ile çalışabilir hale getirilmiştir. Bu yazılımlar özgür olmakla birlikte çalışmak için özgür olmayan yazılımlara bağımlıdırlar. Bu yazılımlar Debian'ın bir parçası değildirler, fakat standart Debian araçları kullanılarak kurulumları yapılabilir.\n\nLütfen bu çeşit yazılımların kullanılabilir olması konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Amnaa yaneen prograam yu ñu def ngir mu dox ci Debian, Doonte sax prograam bu liibër la, waaye dafay sukkandiku ci ab prograam budul bu liibër ngir mana dox. Bii prograam bokkul ci Debian, waaye nak jumtukaay yu estandaar yu Debian maneesna leen a jëfandikoo ngir istale ko.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga ñu def nga am boobii prograam.
Extended_description: The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a different mirror, or ignore the problem and continue without all the packages from this mirror.
Extended_description-bs.utf-8: Instalater nije uspio pristupiti mirroru. Ovo može biti problem sa vašom mrežom ili sa mirrorom. Možete ponovo pokušati preuzimanje, odabrati drugi mirror ili ignorisati problem i nastaviti bez svih paketa sa ovog mirrora.
Extended_description-ca.utf-8: L'instal·lador no ha pogut accedir a la rèplica. Això pot ser un problema amb la vostra xarxa o amb la rèplica. Podeu reintentar la descàrrega, seleccionar una rèplica diferent o descartar el problema i continuar sense tots els paquets d'aquesta rèplica.
Extended_description-da.utf-8: Det lykkedes ikke for installationsprogrammet at nå filspejlet. Det kan skyldes et problem med dit netværk eller med filspejlet. Du kan prøve at hente filen igen, vælge et andet filspejl eller ignorere problemet og fortsætte uden pakkerne fra filspejlet.
Extended_description-de.utf-8: Der Installer konnte nicht auf den Spiegelserver zugreifen. Dies könnte ein Problem in Ihrem Netzwerk oder auch ein Problem des Spiegels sein. Sie können den Download wiederholen, einen anderen Spiegelserver wählen oder das Problem ignorieren und ohne die Pakete von diesem Server fortfahren.
Extended_description-eo.utf-8: La instalado ne elŝultis dosieron el spegularkivo. Eble reta problemo, aŭ ĉe la spegularkivo. Vi reprovos elŝuton, aŭ elektos malsaman spegularkivon, aŭ forgesos la problemon elektante daŭrigi sen ĉiuj pakoj de tiu spegularkivo.
Extended_description-et.utf-8: Paigaldaja jäi peegeldusest faili laadimisega hätta. See võib tähendada probleemi kas sinu võrguga või siis peegeldusega. Võid proovida uuesti laadimist, teise peegelduse valimist või loobuda ja jätkata peegeldusest kõiki pakke saamata.
Extended_description-eu.utf-8: Instalatzaileak huts egin du ispiluarekin konektatzean. Sareko arazoa izan daiteke, edo ispiluarena. Berriro deskargatzea, beste ispilu bat hautatzea edo arazoari ez ikusi egin eta ispilu horretako pakete guztiak eduki gabe jarraitzea aukera dezakezu.
Extended_description-fi.utf-8: Asennin ei onnistunut noutamaan tiedostoa asennuspalvelimelta. Vika voi olla verkkoyhteydessä tai asennuspalvelimessa. Voit valita asennuksen yrittämisen uudelleen, muun asennuspalvelimen käytön tai pulman ohittamisen ja jatkamisen ilman tämän asennuspalvelimen kaikkia paketteja.
Extended_description-hr.utf-8: Instalacijski program nije uspio pristupiti zrcalnom poslužitelju. Možda je problem u vašoj mreži ili sa tim poslužiteljem. Možete pokušati iznova, izabrati neki drugi, ili ignorirati problem te nastaviti bez tih paketa.
Extended_description-id.utf-8: Program instalasi gagal mengakses jaringan cermin. Ini mungkin karena masalah pada jaringan Anda, atau pada jaringan cermin. Anda dapat mencoba lagi, memilih jaringan cermin yang berbeda, atau mengabaikan masalah ini dan meneruskan tanpa paket-paket dari jaringan cermin ini.
Extended_description-it.utf-8: Il programma di installazione non è riuscito ad accedere al mirror, a causa di un problema della rete locale o del mirror. È possibile riprovare l'operazione di scaricamento, scegliere un mirror diverso, o ignorare il problema e continuare a scaricare i pacchetti da questo mirror.
Extended_description-ku.utf-8: Sazkar di têketinna neynikê de bi ser neket. Di be ku ev pirsgirêk ji tora te an jî ji neynikê be. Dikarî daxistinê dîsa bidomînî, neynikeke din hilbijêrî an jî ji pirsgirêkê derbas bibî û sazkirinê bêyî hin paketên vê neynikê bidomînî.
Extended_description-lt.utf-8: Įdiegikliui nepavyko atsisiųsti failo iš archyvo "veidrodžio". Tai gali būti tinklo ar "veidrodžio" problema. Galite pasirinkti atsisiuntimo pakartojimą, pasirinkti kitą "veidrodį", arba ignoruoti problemą ir tęsti be paketų iš šio archyvo veidrodžio.
Extended_description-lv.utf-8: Instalators nevarēja lejuplādēt failu no spoguļservera. Tā varētu būt problēma ar jūsu tīklu, vai arī ar spoguļserveri. Jūs varat mēģināt vēlreiz, izvēlēties citu Debian spoguļserveri vai arī ignorēt kļūdu un turpināt bez pakām no ši servera.
Extended_description-nb.utf-8: Installeringsprogrammet klarte ikke å få kontakt med speilet. Feilen kan skyldes nettverket ditt eller speilet. Du kan prøve å laste ned fila på nytt, velge et annet speil, eller ikke bry deg om problemet og fortsette uten alle pakkene fra dette speilet.
Extended_description-nl.utf-8: Het ophalen van een bestand van de spiegelserver is mislukt. Dit kan een probleem zijn met uw netwerkverbinding, of met de spiegelserver. U kunt: het bestand opnieuw proberen ophalen, een andere spiegelserver kiezen, of het probleem negeren en verdergaan zonder alle pakketten van deze spiegelserver.
Extended_description-nn.utf-8: Installasjonsprogrammet får ikkje tilgang til nettarkivet. Dette kan vere eit problem med nettverket ditt eller med nettarkivet. Du kan velje å prøve å laste ned fila på nytt, velje eit anna nettarkiv eller avbryte og velje ein anna installasjonsmetode.
Extended_description-no.utf-8: Installeringsprogrammet klarte ikke å få kontakt med speilet. Feilen kan skyldes nettverket ditt eller speilet. Du kan prøve å laste ned fila på nytt, velge et annet speil, eller ikke bry deg om problemet og fortsette uten alle pakkene fra dette speilet.
Extended_description-pl.utf-8: Instalatorowi nie udało się połączyć z serwerem lustrzanym. Może to oznaczać problemy z siecią lub tym serwerem. Możesz wybrać ponowienie pobierania, skorzystanie z innego serwera lustrzanego lub zignorować problem i kontynuować bez pakietów z tej lokalizacji.
Extended_description-pt.utf-8: O instalador falhou o acesso ao mirror. Isto pode ser um problema com a sua rede, ou com o mirror. Pode escolher tentar novamente o download, escolher um mirror diferente, ou ignorar o problema e continuar sem os pacotes deste mirror.
Extended_description-pt_br.utf-8: O instalador falhou ao acessar o espelho. Pode ter ocorrido um problema em sua rede ou com o espelho. Você pode optar por tentar o download novamente, selecionar um espelho diferente ou ignorar o problema e continuar sem todos os pacotes desse espelho.
Extended_description-ro.utf-8: Programul de instalare a eșuat la accesarea sitului alternativ. Aceasta ar putea fi o problemă cu rețeaua dumneavoastră, sau cu situl alternativ. Puteți alege să reîncercați descărcarea, să selectați un alt sit alternativ, sau să ignorați problema și să continuați fără toate pachetele de pe acest sit.
Extended_description-sl.utf-8: Namestitvenem programu ni uspelo dostopati do zrcalnega strežnika. Lahko gre za problem v vašem omrežju ali pa z zrcalnim strežnikom. Lahko poskusite ponovno prenesti datoteko, izberete drugi zrcalni strežnik ali pa nadaljujete brez paketov iz tega zrcala.
Extended_description-sq.utf-8: Instaluesi dështoi hyrjen në pasqyrë. Kjo mund të jetë një problem me rrjetin tënd, ose me pasqyrën. Mund të riprovosh shkarkimin, të zgjedhësh një pasqyrë tjetër, ose të shpërfillësh problemin dhe të vazhdosh pa asnjë nga paketat në këtë pasqyrë.
Extended_description-sv.utf-8: Installationsprogrammet kunde inte hämta en fil från spegeln. Det kan bero på problem med ditt nätverk eller med spegeln. Du kan välja att försöka hämtningen igen, välja en annan spegelserver eller ignorera problemet och fortsätta utan paket från den här spegeln.
Extended_description-tl.utf-8: Bigo ang tagaluklok na ma-akses ang mirror. Maaaring may problema sa inyong network, o sa mirror. Maaaring subukan muli ang pagkuha, pumili ng ibang mirror, o huwag pansinin ang problema at magpatuloy na walang kukunin mula sa mirror na ito.
Extended_description-tr.utf-8: Kurulum programı yansıya erişemedi. Bu sorun ağınızdan veya kullandığınız yansıdan kaynaklanıyor olabilir. Dosya indirme işlemini tekrar edebilir, farklı bir yansı deneyebilir veya bu sorunu gözardı ederek bu yansıdaki paketler olmadan kuruluma devam edebilirsiniz.
Extended_description: Some non-free software is available in packaged form. Though this software is not a part of the main distribution, standard package management tools can be used to install it. This software has varying licenses and (in some cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or sharing it.\n\nPlease choose whether you want this software to be made available to you.
Extended_description-bs.utf-8: Neki non-free softver je dostupan u upakovanom obliku. Iako ovaj softvare nije dio glavne distribucije, standardni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti za njegovu instalaciju. Ovaj softver dolazi sa različitim licencama i (u nekim slučajevima) patentnim ograničenjima koji Vas mogu spriječavati da ga koristite, modifikujete ili dijelite.\n\nMolim odlučite da li želite da vam ovaj software bude dostupan.
Extended_description-da.utf-8: Visse ikke-frie programmer er tilgængelige på pakkeform. Selvom de ikke er en del af hoveddistributionen, kan de installeres med de almindelige pakkehåndteringsværktøjer. Disse programmer har forskellige licenser, som kan begrænse din ret til at bruge, ændre eller dele dem.\n\nAngiv om du ønsker at dette program gøres tilgængeligt for dig.
Extended_description-de.utf-8: Einige non-free-Software ist paketiert verfügbar. Obwohl diese Software nicht Teil der Hauptdistribution ist, können Standard-Paketverwaltungsprogramme zum Installieren dieser verwendet werden. Diese Software hat verschiedene Lizenzen und (in einigen Fällen) Patenteinschränkungen, welche Sie an der Benutzung, Modifikation oder der Verbreitung der Programme hindern könnten.\n\nBitte wählen Sie, ob diese Programme für Sie verfügbar gemacht werden sollen.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj malliberaj programoj pretas en pakformoj. Kvankam tio programaro ne apartenas al la ĉefa eldono, kutimaj pakaj administriloj uzeblus por instali ĝin. Tio programaro posedas diversajn uzrajtojn kiuj malebligas vin uzi, modifi, aŭ disdoni ĝin.\n\nBonvolu informi tamen ĉu vi intencas disponi ĝin.
Extended_description-es.utf-8: Algunos programas no-libres están disponibles en formato de paquete. Se pueden utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para instalarlos aunque estos programas no forman parte de la distribución principal. Estos programas tienen diversas licencias y (en algunos casos) restricciones de patentes que pueden impedir que vd. pueda utilizarlo, modificarlo o compartirlo.\n\nPor favor, elija si quiere tener este software disponible.
Extended_description-et.utf-8: Mõningad tarkvarakomponendid, mis pole vabad, on pakendatud kujul saadaval. Ehkki see tarkvara pole küll osa peajaotusest, on tavalised pakihaldustööriistad võimelised seda paigaldama. Selle tarkvaraga seonduvad erinevad litsentsid, mis võivad mõningates olukordades keelata tema kasutamist, muutmist või jagamist.\n\nPalun vali, kas soovid säärast tarkvara saadavale tuua.
Extended_description-eu.utf-8: Libre ez den zenbait software dago eskuragarri pakete moduan. Nahiz eta Software hau ez den banaketa nagusiaren zati pakete kudeaketa elementu estandarrak erabili daitezke instalatzeko. Software honek (kasu batzuetan) bere erabilera, partekaketa edo eraldaketa ezintzen duen lizentzi ezberdinak ditu.\n\nMesedez aukeratu ezazu software hau eskuragarri izan nahi duzun ala ez.
Extended_description-fi.utf-8: Jotkin epävapaat ohjelmat ovat saatavilla asennuspaketteina. Vaikka nämä ohjelmat eivät kuulukaan pääjakeluun, tavanomaisia paketinhallintatyökaluja voidaan käyttää niiden asentamiseen. Näiden ohjelmien käyttöehdot ja mahdolliset patentit vaihtelevat, mahdollisesti estäen niiden käytön, muuttamisen tai levittämisen.\n\nHaluatko tämän ohjelman olevan asennettavissa.
Extended_description-fr.utf-8: Certains logiciels non libres sont disponibles sous forme de paquets. Bien que ces logiciels ne fassent pas partie de la distribution principale, il est possible d'utiliser les outils standards de gestion des paquets pour les installer. Veuillez noter que ces logiciels peuvent être soumis à des licences diverses et parfois à des brevets qui peuvent vous interdire de les modifier, partager ou même de les utiliser.\n\nVeuillez indiquer si vous souhaitez avoir accès à ces logiciels.
Extended_description-gl.utf-8: Hai algún software non libre empaquetado. Aínda que este software non forma parte da distribución principal, pódense empregar as ferramentas de xestión de paquetes estándar para o instalar. Este software ten varias licencias e (nalgúns casos) restricións por patentes que poden impedirlle empregalo, modificalo ou compartilo.\n\nIndique se quere que este software estea dispoñible.
Extended_description-hr.utf-8: Neki neslobodni (non-free) programi su dostupni u obliku paketa. Iako taj softver nije dijelom glavne distribucije, uobičajeni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti kako bi to instalirali. Ti programi imaju različite licence i (u nekim slučajevima) patentna ograničenja koja bi vas mogla spriječiti da ih koristite, prilagođavate ili dijelite.\n\nMolim odlučite hoćete li omogućiti da vam ti programi budu dostupni.
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak 'non-free' tersedia dalam bentuk paket. Walau perangkat-perangkat lunak ini bukan bagian dari distribusi utama, pengelola paket standar dapat digunakan untuk memasangnya. Perangkat lunak ini memiliki beragam lisensi dan (dalam beberapa kasus) hak paten, yang dapat mencegah anda menggunakan, mengubah dan membagikannya.\n\nSilakan memilih apakah Anda ingin perangkat lunak ini tersedia untuk anda.
Extended_description-it.utf-8: Alcuni software non liberi sono disponibili sotto forma di pacchetto. Questo software non fa parte della distribuzione «main», i normali strumenti per la gestione dei pacchetti possono essere utilizzati per installarli. Questo software ha varie licenze che ne limitano l'uso, la modifica o la condivisione.\n\nSelezionare se si vuole che questo software sia reso disponibile.
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbariyên ne-azad di forma paketan de amade ne.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê amade be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Tam tikra, ne laisva programinė įranga yra prieinama paketų pavidalu. Nors ši programinė įranga nelaikoma distributyvo dalimi, jos įdiegimui gali būti naudojami standartiniai paketų tvarkymo įrankiai. Šie paketai turi įvairias licencijas ir (tam tikrais atvejais) patentinius apribojimus, kurie gali trukdyti Jums naudoti, modifikuoti arba perduoti juos.\n\nPrašau nuspręskite, ar vis tik norite, kad ši programinė įranga būtų Jums prieinama.
Extended_description-lv.utf-8: Dažas nebrīvās programmas ir pieejamas sapakotā formā. Lai gan šī programmatūra nav galvenās distribūcijas daļa, standarta paku vadības rīki var tik lietoti, lai to uzinstalētu. Šai programmatūrai ir dažādas licences, kas (dažos gadījumos) var aizliegt jums lietot, modificēt vai izplatīt šo programmatūru.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs gribat, lai šī programmatūra būtu jums pieejama.
Extended_description-nb.utf-8: Noen ikke-frie programmer er blitt gjort tilgjengelige som standardpakker. Selv om denne programvaren ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan vanlige pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den. Denne programvaren har forskjellige lisenser og (i noen tilfeller) patentrestriksjoner som muligens kan hindre deg i å bruke den, endre den eller dele den med andre.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-nl.utf-8: Bepaalde niet-vrije programmatuur is als pakketten beschikbaar. Hoewel deze programmatuur geen deel uitmaakt van de basisdistributie ("main"), kan deze worden geïnstalleerd met behulp van de standaard pakketbeheerprogramma's . Deze programmatuur gebruikt diverse licenties en (in sommige gevallen) gepatenteerde technieken die u kunnen beperken in het gebruik, wijzigen of delen ervan met anderen.\n\nWilt u deze programma's ter beschikking hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Nokre ikkje-frie program er blitt gjort tilgjengeleg som pakkar. Sjølv om denne programvaren ikkje er ein del av hoveddistribusjonen, så kan vanlege pakkehandteringsverktøy brukast til å installere han. Denne programvaren har ulike lisensar. I nokre tilfelle kan lisensane hindre deg i å bruke han, endre han eller dele han med andre.\n\nVel om programma skal vere tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noen ikke-frie programmer er blitt gjort tilgjengelige som standardpakker. Selv om denne programvaren ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan vanlige pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den. Denne programvaren har forskjellige lisenser og (i noen tilfeller) patentrestriksjoner som muligens kan hindre deg i å bruke den, endre den eller dele den med andre.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-pl.utf-8: Część niewolnego oprogramowania jest dostępna w postaci pakietów. Pomimo, że te programy nie są częścią głównej dystrybucji, standardowe narzędzia do zarządzania pakietami mogą je zainstalować. Oprogramowanie takie posiada różne licencje, a czasem również jest opatentowane i prawo do jego używania, modyfikowania lub rozpowszechniania. może być ograniczone.\n\nProszę wybrać czy chcesz by to oprogramowanie było dla Ciebie dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Algum software não-livre está disponível na forma de pacotes. Embora este software não faça parte da distribuição principal, as ferramentas de gestão de pacotes podem ser utilizadas para o instalar. Este software tem variadas licenças e (em alguns casos) restrições de patentes que podem evitar que você o utilize, modifique, ou o partilhe.\n\nPor favor escolha se quer que este software seja disponibilizado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns softwares não-livres estão disponíveis em formato empacotado. Apesar desse software não ser parte da distribuição principal, as ferramentas de gerenciamento de pacotes padrão podem ser utilizadas para instalá-los. Esses softwares possuem licenças diversas, as quais podem impedí-lo de utilizá-los, modificá-los ou compartilhá-los.\n\nPor favor, decida se você deseja que esses programas estejam disponíveis para você.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe non-libere sunt disponibile sub formă de pachete. Deși aceste programe nu sunt parte din distribuția principală, uneltele standard de management al pachetelor pot fi folosite pentru a le instala. Aceste programe au diverse licențe și (în unele cazuri) sunt acoperite de patente care ar putea să vă prevină a le utiliza, modifica sau a le împărți cu alții.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți ca aceste programe să vă fie disponibile.
Extended_description-sl.utf-8: Del ne-proste programske opreme je na voljo v obliki paketov. Čeprav ta programska oprema ni del glavnega dela distribucije, lahko vseeno uporabite standardna orodja za delo s paketi za njeno namestitev. Ta programska oprema ima različne licence (in v določenih primerih) patentne omejitve, ki vam lahko preprečujejo njeno uporabo, spreminjanje ali razširjanje.\n\nIzberite, ali želite imeti to programsko opremo na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe jo-falas gjenden në formë të paketuar. Edhe pse ky software nuk është pjesë e shpërndarjes kryesore, vegla standarde paketimi mund të përdoren për t'a instaluar. Ky software ka licensa të ndryshme dhe (në disa raste) pengesa licensuese të cilat mund të të ndalojnë për ta përdorur, ndryshuar, apo shpërndarë atë.\n\nTë lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh këto programe.
Extended_description-sv.utf-8: Vissa icke-fria programvaror finns tillgängliga i paketerad form. Även om den här programvaran inte är en del av huvudutgåvan kan standardpakethanteringsverktyg användas för att installera dem. Den här programvaran har olika licenstyper och (i vissa fall) patentbegränsningar som kan förhindra dig från att använda, modifiera och dela ut den.\n\nVälj om du vill att den här programvaran ska göras tillgänglig för dig.
Extended_description-tl.utf-8: May mga software na di-malaya na naka-pakete na magagamit. Bagamat ang software na mga ito ay hindi bahagi ng pangunahing pamudmod, maaaring gumamit ng standard na tagapangasiwa ng mga pakete upang iluklok ang mga ito. Ang mga ito ay may iba't-ibang pahintulot at (sa ibang pagkakataon) mga patent restriction na maaaring maging balakid sa inyong pag-gamit, pagbabago, o pamamahagi nito.\n\nPiliin kung nais niyong magamit ang mga software na mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı özgür olmayan yazılımlar paketlenmiş halde mevcut durumda. Ana dağıtımın bir parçası olmamakla beraber bunları kurmak için standart paket yönetimi araçlarını kullanabilirsiniz. Bu yazılımlar; kullanmayı, değiştirmeyi veya paylaşmayı engelleyen çeşitli lisans şartlarına ve (bazı hâllerde) patent kısıtlamalarına sahiptir.\n\nLütfen bu çeşit yazılımların kullanılabilir olması konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Ay prograam yu ñu boyalul amnañufi ñu defleen i paket. Doonte sax prograam yooyu bookuñu ci distribusioŋ buyaatubi, jumtukaay estandaar yu saytu paket yi maneesna leena jëfandikoo ngir istale leen. Porogaraam yooyu dañoo yore yaneen lisaas (walla sax ay pataant yukoy tëŋk) yoo xam ne man nañu laa tere nga jëfadnikoo ko, wall nga soppiko walla nga koy booku ak kanee.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga ñu def nga am boobii prograam.
Extended_description: No network mirror was selected.\n\nIf you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you will end up with only a very minimal base system.
Extended_description-da.utf-8: Der blev ikke fundet noget filspejl.\n\nHvis du installerer fra en netværksinstallations-cd, og vælger ikke at benytte et filspejl, vil du opnå et meget minimalt grundsystem.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde kein Netzwerk-Spiegel gefunden.\n\nFalls Sie von einer Netinst-CD installieren und keinen Spiegel auswählen, wird dies zu einem sehr minimalen Basissystem führen.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu elektita reta spegularkivo.\n\nSe vi instalas la sistemon per 'netinst'-lumdisko kaj vi ne uzas la retan spegularkivon, tiam la instalota sistemo estos baza kaj mininuma.
Extended_description-eu.utf-8: Ez da sare ispilurik hautatu.\n\nNetinst CD batetatik instalatzen ari bazara eta ispilurik ez erabiltzea aukeratuz gero gutxinieneko oinarrizko sistema bat izango duzu amaitzean.
Extended_description-fi.utf-8: Mit√§√§n asennuspalvelimen kopiota ei ollut valittuna.\n\nJos asennetaan netinst-CD:lt√§, eik√§ k√§ytet√§ asennuspalvelimen kopiota, saadaan asennettua vain hyvin suppea perusj√§rjestelm√§.
Extended_description-id.utf-8: Tidak ada jaringan cermin yang dipilih.\n\nJika Anda sedang memasang dari CD netinst dan memilih tidak menggunakan suatu jaringan cermin, Anda hanya akan mendapatkan sistem yang sangat minimal.
Extended_description-it.utf-8: Non è stato selezionato alcun mirror.\n\nSe si sta installando dal CD netinst e si sceglie di non usare un mirror ci si troverà solo con un sistema base veramente minimale.
Extended_description-ku.utf-8: Neynîka torê nehat hilbijartin.\n\nHeke ji CD'yeke netinst saz dikî û neynikekê hilnabijêrî tu yê tenê bi pergaleke base a biçûk bidawî bînî.
Extended_description-lt.utf-8: Nepasirinktas archyvo „veidrodis“ tinkle.\n\nJei diegiate iš „netinst CD“ ir pasirinksite nenaudoti „veidrodžio“, tuomet įdiegsite tik labai minimalią bazinę sistemą.
Extended_description-lv.utf-8: Netika izvēlēts neviens spoguļserveris.\n\nJa jūs instalējat no netinst kompaktdiska un izvēlējāties nelietot spoguļserveri, tad jūs iegūsiet tikai ļoti minimālu bāzes sistēmu.
Extended_description-nb.utf-8: Intet nettverksspeil ble valgt.\n\nHvis du installerer fra en netinst-CD og velger å ikke bruke et speil får du bare installert et veldig minimalt basissystem.
Extended_description-nl.utf-8: Er is geen spiegelserver geselecteerd.\n\nWanneer u vanaf een "netinst"-CD installeert en ervoor kiest geen spiegelserver te gebruiken, wordt er slechts een minimaal basissysteem geïnstalleerd.
Extended_description-nn.utf-8: Ingen nettarkiv var valt.\n\nViss du installerer frå ein netinst-CD og du vel å ikkje bruke eit nettarkiv, vil du ende opp med eit minimalt grunnsystem.
Extended_description-no.utf-8: Intet nettverksspeil ble valgt.\n\nHvis du installerer fra en netinst-CD og velger å ikke bruke et speil får du bare installert et veldig minimalt basissystem.
Extended_description-pl.utf-8: Nie wybrano żadnego serwera lustrzanego.\n\nInstalując system z wykorzystaniem płyty netinst i nie wybierając serwera lustrzanego zakończysz instalację z bardzo okrojonym systemem.
Extended_description-pt.utf-8: Não foram detectados interfaces de rede\n\nVocê está a instalar a partir de um CD netinst e escolher não utilizar um 'mirror', irá ficar apenas com um sistema base muito mínimo.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum espelho de rede foi selecionado.\n\nSe você está instalando a partir de um CD do tipo 'netinst' e opta por não utilizar um espelho, você terminará com um sistema básico mínimo.
Extended_description-ro.utf-8: Nu s-a selectat nici un sit alternativ\n\nDacă instalați de pe un CD netinst și optați să nu folosiți un sit alternativ instalarea va rezulta doar într-un sistem de bază minimal.
Extended_description-sl.utf-8: Noben omrežni zrcalni strežnik ni bil izbran.\n\nV kolikor nameščate iz netinst CD-ja in ne izberete uporabe mrežnega zrcalnega strežnika, boste namestili samo minimalen osnovni sistem.
Extended_description-sv.utf-8: Ingen nätverksspegel valdes.\n\nOm du installerar från en cd-skiva för nätverksinstallation och du väljer att inte använda en spegelserver kommer det att resultera i att du får ett mycket minimalt grundsystem.
Extended_description-tr.utf-8: Herhangi bir ağ yansısı seçilmedi.\n\nBir "netinst" CD'sinden kurulum yapıyorsanız ve herhangi bir yansı kullanmamayı seçmişseniz sadece asgarî özelliklerde bir temel sistem kurulumu gerçekleşecektir.
Extended_description-zh_tw.utf-8: 未選取任何的網路鏡像站。\n\n如果您正以 netinst CD 進行安裝,且選擇了不使用鏡像站,您最終得到的將會是極為精簡的 Base System。
Extended_description: Some non-free software has been made to work with Debian. Though this software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used to install it. This software has varying licenses which may prevent you from using, modifying, or sharing it.\n\nPlease choose whether you want to have it available anyway.
Extended_description-bs.utf-8: Neki non-free software je prilagođen za Debian. Iako ovaj software uopšte nije dio Debiana, standardni Debian alati se koriste za instalaciju ovog softwarea. Ovaj software je izdat pod različitim licencama koje vam mogu sprječavati njegovo korištenje, modifikovanje ili dijeljenje.\n\nMolim odlučite da li želite da vam u svakom slučaju bude dostupan.
Extended_description-da.utf-8: En del ikke-frie programmer er tilpasset, så det fungerer på Debian. På trods af, at dette program på ingen måde er en del af Debian, kan Debians standardværktøjer bruges til at installere det. Programmerne er udgivet under forskellige licenser, der måske ikke tillader dig at bruge, ændre eller dele dem med andre.\n\nVælg om du ønsker at have dem tilgængelige alligevel.
Extended_description-de.utf-8: Einige non-free-Programme wurden für den Einsatz mit Debian vorbereitet. Obwohl diese Art von Software NICHT Teil von Debian ist, kann man sie dennoch mit den Standard-Debian-Hilfsmitteln installieren. Diese Programme haben verschiedene Lizenzen, welche Sie an der Benutzung, Modifikation oder der Verbreitung der Programme hindern könnten.\n\nBitte wählen Sie, ob Sie sie dennoch verfügbar haben möchten.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj malliberaj programoj funkcios kun Debiano. Kvankam tio programaro ne estas parto de Debiano. kutima Debiana ilaron eblos uzi por instali ĝin. Tio programaro posedas diversajn uzrajtojn kiuj malebligas vin uzi, modifi, aŭ disdoni ĝin.\n\nBonvolu elekti ĉu vi ĉiel deziras disponi ĝin.
Extended_description-es.utf-8: Hay software no libre que se ha podido hacer funcionar con Debian. Aunque este software no es parte de Debian, se pueden usar las herramientas estándar de Debian para instalarlo. Este software tiene licencias variadas que pueden prohibirle usarlo, modificarlo o compartirlo.\n\nPor favor, elija si, aún así, quiere tenerlo disponible.
Extended_description-et.utf-8: Debianiga on kokkusobitatud ka tarkvara, mis pole vaba. Ehkki see tarkvara pole küll osa Debianist, on tavalised Debiani tööriistad võimelised seda paigaldama. Selle tarkvaraga seonduvad erinevad litsentsid, mis võivad mõningates olukordades keelata tema kasutamist, muutmist või jagamist.\n\nVali, kas soovid seda tarkvara endale kättesaadavaks teha.
Extended_description-eu.utf-8: Zenbait software ez-libre (non-free) Debianekin lan egiteko garatua izan da. Nahiz software hau ez da guztiz Debianen zati, Debian tresna arruntak erabili daitezke berau instalatzeko. Software honek lizentzi ezberdinak ditu eta zuri erabiltzeko, eraldatzeko edo banatzeko murrizketak izan litzakete.\n\nMesedez aukeratu eskuragarri izan nahi duzun ala eta guztiz ere.
Extended_description-fi.utf-8: Joitakin epävapaita ohjelmistoja on muokattu toimimaan Debianin kanssa. Vaikka nämä ohjelmistot eivät ole osa Debiania, ne voidaan asentaa Debianin vakiotyökaluilla. Näillä ohjelmistoilla on vaihtelevia lisenssejä, jotka voivat estää sinua käyttämästä, muokkaamasta tai jakamasta niitä.\n\nHaluatko sen olevan kuitenkin saatavilla?
Extended_description-hr.utf-8: Neki ne-slobodni programi mogu raditi s Debianom. Iako nisu ni na koji način dio Debiana, možete ih instalirati uobičajenim Debianovim alatima. Ti programi imaju različite licence koje će vas spriječiti da ih koristite, prilagođavate ili dijelite.\n\nMolim odlučite hoćete li to ipak omogućiti.
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak tak-bebas telah dibuat dapat bekerja dengan Debian. Walau perangkat lunak ini tidak semuanya bagian dari Debian, alat-alat standar Debian dapat digunakan untuk memasang mereka. Perangkat-perangkat lunak ini memiliki lisensi yang bervariasi yang dapat menghalangi Anda menggunakan, mengubah, atau berbagi perangkat lunak tersebut.\n\nSilakan pilih apakah Anda menginginkannya tersedia.
Extended_description-it.utf-8: Esiste del software non libero che è stato impacchettato in modo da funzionare sotto Debian. Anche se tale software non fa parte della distribuzione, si possono usare i normali strumenti di Debian per installarlo. Le licenze a cui è soggetto sono molteplici e in alcuni casi presentano delle restrizioni sull'uso, sulla modifica o sulla redistribuzione.\n\nSelezionare se lo si vuole disponibile egualmente.
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbariyên ne-azad ji bo xebitîna bi Debianê re hatine çêkirin. Ev nivîsbarî ne parçeyeke Debian e lê amûrên standard ên Debianê dikarin wê saz bikin. Ev nivîsbarî ji bo bikaranîn, guherandin an jî parvekirinê curbecur hatiye amadekirin.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Kai kuri ne laisva programinė įranga yra paruošta dirbti Debian'e. Nors ši programinė įranga nėra Debian'o dalis, standartiniai Debian'o įrankiai gali būti naudojami jos įdiegimui. Ši programinė įranga turi įvairias licencijas, kurios riboja Jus ją naudojant, keičiant ar dalinantis su kitais.\n\nPrašau nuspręskite ar vis tik norite ją turėti.
Extended_description-lv.utf-8: Dažas nebrīvās programmas ir pielāgotas darbam ar Debian. Lai gan šīs programmas nav Debian sastāvdaļa, tomēr standarta Debian līdzekļi var tikt lietoti, lai tās uzinstalētu. Šīm programmām var būt dažādi licenču ierobežojumi, kas var neatļaut jums tās lietot, modificēt vai izplatīt.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs joprojām gribat, lai tās jums būtu pieejamas.
Extended_description-nb.utf-8: Noen programvare-pakker som ikke er fri programvare er blitt tilpasset for Debian. Selv om disse programmene slett ikke er en del av Debian, kan du bruke standard Debian-verktøy til å installere dem. Slike programmer har ulike lisenser som kan hindre deg i å endre på dem, bruke dem eller dele dem med andre.\n\nVelg om du likevel vil ha slike programmer tilgjengelige.
Extended_description-nl.utf-8: Sommige niet-vrije software is voor Debian beschikbaar gemaakt. Hoewel deze software geen deel uitmaakt van Debian, kunt u de standaard Debian-hulpprogramma's gebruiken om ze te installeren. De licentievoorwaarden van deze programma's varieert en beperkt mogelijk het gebruik, de aanpassing of het delen van deze programma's.\n\nWilt u het toch beschikbaar hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Det finst ein del ufri programvare som verkar fint saman med Debian. Sjølv om programvaren ikkje er ein del av Debian, kan du installere han ved hjelp av Debian-verktøya. Program av denne typen kan ha fleire ulike lisensar som kan hindra deg i å bruke dei, endra dei eller dela dei med andre.\n\nVel om du likevel vil ha dei tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noen programvare-pakker som ikke er fri programvare er blitt tilpasset for Debian. Selv om disse programmene slett ikke er en del av Debian, kan du bruke standard Debian-verktøy til å installere dem. Slike programmer har ulike lisenser som kan hindre deg i å endre på dem, bruke dem eller dele dem med andre.\n\nVelg om du likevel vil ha slike programmer tilgjengelige.
Extended_description-pl.utf-8: Do działania w systemie Debian przystosowano różne programy, które nie są wolnodostępne. Choć nie są one w żadnym przypadku częścią Debiana, standardowe narzędzia Debiana umożliwiają ich instalację. Programy te mają różne licencje, które mogą uniemożliwić Ci ich używanie, modyfikację lub rozprowadzanie.\n\nProszę wybrać czy chcesz mieć je mimo wszystko dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Algum software não-livre foi preparado para funcionar com Debian. Embora este software não faça parte de Debian, as ferramentas standard de Debian podem ser utilizadas para o instalar. Este software tem variadas licenças que podem prevenir que você o possa utilizar, modificar ou partilhar.\n\nPor favor escolha se mesmo assim o quer ter disponível.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns programas não-livres foram criados para trabalhar com o Debian. Apesar desse software não ser parte oficial do Debian, as ferramentas padrão do Debian podem ser usadas para instalá-lo. Tal software possui licenças variadas que podem impedir que você o use, modifique ou o compartilhe.\n\nPor favor, decida se você deseja ter esses programas disponíveis de qualquer forma.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe non-libere au fost făcute să funcționeze cu Debian. Deși aceste programe nu sunt deloc parte din Debian, se pot folosi unelte standard pentru a le instala. Aceste programe au diverse licențe care vă pot împiedica să le folosiți, să le modificați sau să le oferiți și la alții.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți să le aveți totuși disponibile.
Extended_description-sl.utf-8: Nekatera ne-prosta (non-free) programska oprema je bila prilagojena, da deluje v Debianu. Čeprav ta programska oprema ni del Debiana jo standardna Debian orodja lahko namestijo. Ta programska oprema ima različne licence, ki vam lahko preprečujejo uporabo, spreminjanje ali souporabo.\n\nProsim izberite, če jo želite vseeno imeti na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe non-free janë përshtatur të punojnë me Debian. Edhe pse këto programe nuk janë aspak pjesë e Debian, vegla standarte mund të përdoren për ti instaluar. Këto programe kanë liçenca të ndryshme që mund të të pengojnë ti përdorësh, ndryshosh apo ti ndash me të tjerët.\n\nSidoqoftë, të lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh.
Extended_description-sv.utf-8: Viss icke-fri programvara har anpassats för att fungera med Debian. Trots att den här programvaran inte alls är en del av Debian kan Debians standardverktyg användas för att installera den. Den här programvaran har varierande licenser som kan hindra dig från att använda, ändra eller dela med dig av den.\n\nVälj om du vill ha den tillgänglig ändå.
Extended_description-tl.utf-8: May mga hindi-malayang software na ginawa upang umandar sa Debian. Bagamat hindi bahagi ang mga ito ng Debian, maaring gamitin ang mga standard Debian tools upang ma-install ang mga ito. Ang mga software na ito ay may iba't ibang pahintulot na maaaring maging balakid sa inyong pag-gamit, pag-bago, o ipamigay ang mga ito.\n\nPiliin kung nais pa rin ninyong magamit ang mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı özgür olmayan yazılımlar Debian ile kullanılacak hale getirilmiştir. Bu yazılımlar Debian'ın bir parçası olmamakla birlikte standart Debian araçları ile kurulabilirler. Bu yazılımların; onları kullanmanızı,değiştirmenizi ya da paylaşmanızı kısıtlayan değişik lisansları vardır.\n\nLütfen kullanılabilir olmasını isteyip istemediğiniz konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Amna yenn prograam yudul yu llibër yu ñu def ngir mu dox ci Debian, Doonte sax boobii prograam bukkul ci Debian, jumtukaay yu estandaar yu Debian maneesna leen a jëfandikoo ngir istale ko. Boobii prograam dafay am ay lisaas yu bokkul yoo xam ne man nañulaa tee nga koy jëfandikoo, nga ciy soppi dara, walla nga koy bokku ak kaneen.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga koo am ak lu mana xew.
Description: Use software from the "partner" repository?
Extended_description: Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.\n\nPlease choose whether you want this software to be made available to you.
Extended_description: Preseed this question to 'true' to test proposed updates during installation. Most users should leave this at 'false' unless otherwise recommended by a developer.
Extended_description: Some non-free software is available in packaged form. Though this software is not a part of the main distribution, standard package management tools can be used to install it. This software has varying licenses which may prevent you from using, modifying, or sharing it.\n\nPlease choose whether you want to have it available anyway.
Extended_description-bs.utf-8: Neki non-free softver je dostupan u upakovanom obliku. Iako ovaj softvare nije dio glavne distribucije, standardni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti za njegovu instalaciju. Ovaj softver dolazi sa različitim licencama koje Vas mogu sprječavati da ga koristite, modifikujete ili dijelite.\n\nMolim odlučite da li želite da vam u svakom slučaju bude dostupan.
Extended_description-da.utf-8: Nogle ikke-frie programmer er tilgængelige på pakkeform. Selvom disse ikke er en del af hoveddistributionen, kan de almindelige pakkehåndteringsværktøjer bruges til at installere dem. Disse programmer har forskellige licenser, som kan begrænse din ret til at bruge, ændre eller dele dem.\n\nVælg om du ønsker at have dem tilgængelige alligevel.
Extended_description-de.utf-8: Einige non-free-Software ist paketiert verfügbar. Obwohl diese Software nicht Teil der Hauptdistribution ist, können Standard-Paketverwaltungsprogramme zum Installieren dieser verwendet werden. Diese Software hat verschiedene Lizenzen, welche Sie an der Benutzung, Modifikation oder der Verbreitung der Programme hindern könnten.\n\nBitte wählen Sie, ob Sie sie dennoch verfügbar haben möchten.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj malliberaj programoj pretas en pakformo. Kvankam tio programaro ne apartenas al la ĉefa eldono, kutimaj pakaj administriloj uzeblus por instali ĝin. Tio programaro posedas diversajn uzrajtojn kiuj malebligas vin uzi, modifi, aŭ disdoni ĝin.\n\nBonvolu elekti ĉu vi ĉiel deziras disponi ĝin.
Extended_description-es.utf-8: Algunos programas no-libres están disponibles como paquetes. Se pueden utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para instalarlos aunque estos programas no forman parte de la distribución principal. Estos programas tienen licencias varias que pueden impedir que los utilice, modifique o comparta.\n\nPor favor, elija si, aún así, quiere tenerlo disponible.
Extended_description-et.utf-8: Debianiga on kokkusobitatud ka tarkvara, mis pole vaba. Ehkki see tarkvara pole küll osa peajaotusest, on tavalised pakihaldustööriistad võimelised seda paigaldama. Selle tarkvaraga seonduvad erinevad litsentsid, mis võivad mõningates olukordades keelata tema kasutamist, muutmist või jagamist.\n\nVali, kas soovid seda tarkvara endale kättesaadavaks teha.
Extended_description-eu.utf-8: Libre ez den zenbait software dago eskuragarri pakete moduan. Nahiz eta Software hau ez den banaketa nagusiaren zati pakete kudeaketa elementu estandarrak erabili daitezke instalatzeko. Software honek bere erabilera, partekaketa edo eraldaketa ezintzen duen lizentzi ezberdinak ditu.\n\nMesedez aukeratu eskuragarri izan nahi duzun ala eta guztiz ere.
Extended_description-fi.utf-8: Jotkin epävapaat ohjelmat ovat saatavilla asennuspaketteina. Vaikka nämä ohjelmat eivät kuulukaan pääjakeluun, tavanomaisia paketinhallintatyökaluja voidaan käyttää niiden asentamiseen. Näiden ohjelmien käyttöehdot vaihtelevat, mahdollisesti estäen niiden käytön, muuttamisen tai levittämisen.\n\nHaluatko sen olevan kuitenkin saatavilla?
Extended_description-gl.utf-8: Hai algún software non libre empaquetado. Aínda que este software non forma parte da distribución principal, pódense empregar as ferramentas de xestión de paquetes estándar para o instalar. Este software ten varias licencias que poden impedirlle empregalo, modificalo ou compartilo.\n\nIndique se o quere ter dispoñible igualmente.
Extended_description-hr.utf-8: Neki neslobodni (non-free) programi su dostupni u obliku paketa. Iako taj softver nije dijelom glavne distribucije, uobičajeni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti kako bi to instalirali. Ti programi imaju različite licence koje bi vas mogle spriječiti da ih koristite, prilagođavate ili dijelite.\n\nMolim odlučite hoćete li to ipak omogućiti.
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak non-free tersedia dalam bentuk paket. Walau perangkat-perangkat lunak ini bukan bagian dari distribusi utama, pengelola paket standar dapat digunakan untuk memasang perangkat lunak ini.Perangkat lunak ini memiliki beragam lisensi yang membatasi anda dalam menggunakan, mengubah dan membagikannya.\n\nSilakan pilih apakah Anda menginginkannya tersedia.
Extended_description-it.utf-8: Alcuni software non liberi sono disponibili sotto forma di pacchetto. Questo software non fa parte della distribuzione «main», ma il normale strumento per la gestione dei pacchetti può essere utilizzato per installarlo. Questo software ha varie licenze che ne limitano l'uso, la modifica o la condivisione.\n\nSelezionare se lo si vuole disponibile egualmente.
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbariyên ne-azad di forma paketan de amade ne.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Tam tikra, ne laisva programinė įranga yra prieinama paketų pavidalu. Nors ši programinė įranga nelaikoma distributyvo dalimi, jos įdiegimui gali būti naudojami standartiniai paketų tvarkymo įrankiai. Šie paketai turi įvairias licencijas, kurios gali trukdyti Jums naudoti, modifikuoti arba perduoti juos.\n\nPrašau nuspręskite ar vis tik norite ją turėti.
Extended_description-lv.utf-8: Dažas nebrīvās programmas ir pieejamas sapakotā formā. Lai gan šī programmatūra nav galvenās distribūcijas daļa, standarta paku vadības rīki var tik lietoti, lai to uzinstalētu. Šai programmatūrai ir dažādas licences, kas var aizliegt jums lietot, modificēt vai izplatīt šo porgrammatūru.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs joprojām gribat, lai tās jums būtu pieejamas.
Extended_description-nb.utf-8: Noen ikke-frie programmer er blitt gjort tilgjengelige som standardpakker. Selv om denne programvaren ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan vanlige pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den. Denne programvaren har forskjellige lisenser som muligens kan hindre deg i å bruke den, endre den eller dele den med andre.\n\nVelg om du likevel vil ha slike programmer tilgjengelige.
Extended_description-nl.utf-8: Bepaalde niet-vrije programmatuur is als pakketten beschikbaar. Hoewel deze programmatuur geen deel uitmaakt van de basisdistributie ("main"), kan deze worden geïnstalleerd met behulp de standaard hulpprogramma's voor pakketbeheer. Deze programmatuur kan diverse licenties hebben die u kunnen beperken in het gebruik, wijzigen of het delen ervan met anderen.\n\nWilt u het toch beschikbaar hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Nokre ikkje-frie program er blitt gjort tilgjengeleg som pakkar. Sjølv om denne programvaren ikkje er ein del av hoveddistribusjonen, så kan vanlege pakkehandteringsverktøy brukast til å installere han. Denne programvaren har ulike lisensar. I nokre tilfelle kan lisensane hindre deg i å bruke han, endre han eller dele han med andre.\n\nVel om du likevel vil ha dei tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noen ikke-frie programmer er blitt gjort tilgjengelige som standardpakker. Selv om denne programvaren ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan vanlige pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den. Denne programvaren har forskjellige lisenser som muligens kan hindre deg i å bruke den, endre den eller dele den med andre.\n\nVelg om du likevel vil ha slike programmer tilgjengelige.
Extended_description-pl.utf-8: Część niewolnego oprogramowania jest dostępna w postaci pakietów. Pomimo, że te programy nie są częścią głównej dystrybucji, standardowe narzędzia do zarządzania pakietami mogą je zainstalować. Oprogramowanie takie posiada różne licencje, które mogą ograniczać prawo do jego używania, modyfikowania lub rozpowszechniania.\n\nProszę wybrać czy chcesz mieć je mimo wszystko dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Algum software não-livre está disponível na forma de pacotes. Embora este software não faça parte da distribuição principal, as ferramentas de gestão de pacotes podem ser utilizadas para o instalar. Este software tem variadas licenças que podem evitar que seja utilizado, alterado, ou partilhado.\n\nPor favor escolha se mesmo assim o quer ter disponível.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns softwares não-livres estão disponíveis em formato empacotado. Apesar desse software não ser parte da distribuição principal, as ferramentas de gerenciamento de pacotes padrão podem ser utilizadas para instalá-los. Esses softwares possuem licenças diversas, as quais podem impedí-lo de utilizá-los, modificá-los ou compartilhá-los.\n\nPor favor, decida se você deseja ter esses programas disponíveis de qualquer forma.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe non-libere sunt disponibile sub formă de pachete. Deși aceste programe nu sunt parte din distribuția principală, uneltele standard de management al pachetelor pot fi folosite pentru a le instala. Aceste programe au diverse licențe care ar putea să vă împiedice a le utiliza, a le modifica sau a le distribuiți și la alții.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți să le aveți totuși disponibile.
Extended_description-sl.utf-8: Del ne-proste programske opreme je na voljo v obliki paketov. Čeprav ta programska oprema ni del glavnega dela distribucije, lahko vseeno uporabite standardna orodja za delo s paketi za njeno namestitev. Ta programska oprema ima različne licence, ki vam lahko preprečujejo njeno uporabo, spreminjanje ali razširjanje.\n\nProsim izberite, če jo želite vseeno imeti na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe jo-falas gjenden në formë të paketuar. Edhe pse ky software nuk është pjesë e shpërndarjes kryesore, vegla standarde paketimi mund të përdoren për ta instaluar. Ky software ka licensa të ndryshme të cilat mund të të pengojnë për ta përdorur, ndryshuar, apo shpërndarë atë.\n\nSidoqoftë, të lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh.
Extended_description-sv.utf-8: Vissa icke-fria programvaror finns tillgängliga i paketerad form. Även om den här programvaran inte är en del av huvudutgåvan kan standardpakethanteringsverktyg användas för att installera de. Den här programvaran har olika licenstyper som kan hindra dig från att använda, modifiera och dela ut den.\n\nVälj om du vill ha den tillgänglig ändå.
Extended_description-tl.utf-8: May mga software na di-malaya na naka-pakete na magagamit. Bagamat ang software na mga ito ay hindi bahagi ng pangunahing pamudmod, maaaring gumamit ng standard na tagapangasiwa ng mga pakete upang iluklok ang mga ito. Ang mga ito ay may iba't-ibang pahintulot na maaaring maging balakid sa inyong pag-gamit, pagbabago, o pamamahagi nito.\n\nPiliin kung nais pa rin ninyong magamit ang mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı özgür olmayan yazılımlar paketlenmiş halde mevcut durumda. Ana dağıtımın bir parçası olmamakla beraber, bunları kurmak için standart paket yönetimi araçlarını kullanabilirsiniz. Bu yazılımlar; kullanmayı, değiştirmeyi veya paylaşmayı engelleyen değişik lisans şartlarına sahiptir.\n\nLütfen kullanılabilir olmasını isteyip istemediğiniz konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Ay prograam yu ñu boyalul amnañufi ñu defleen i paket. Doonte sax prograam yooyu bookuñu ci distribusioŋ buyaatubi, jumtukaay estandaar yu doxal u paket yi maneesna leena jëfandikoo ngir istale leen. Porogaraam yooyu dañoo yore lisaas boo xam ne man na laa tere nga jëfadnikoo ko, wall nga soppiko walla nga koy booku ak kanee.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga koo am ak lu mana xew.
Extended_description: The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be made available to you at this time. You should investigate this later.\n\nCommented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources.list file.
Extended_description-da.utf-8: Samlingen på ${HOST} var utilgængelig, så dens opdateringer er ikke til rådighed for dig lige nu. Du bør undersøge dette senere.\n\nDer er føjet udkommenterede linjer for ${HOST} til filen »/etc/apt/sources.list«.
Extended_description-de.utf-8: Auf das Archiv auf ${HOST} konnte nicht zugegriffen werden. Diese Aktualisierungen werden jetzt nicht verwendet. Sie sollten dies später analysieren.\n\nAuskommentierte Einträge für ${HOST} wurden zur Datei /etc/apt/sources.list hinzugefügt.
Extended_description-eo.utf-8: La '${HOST}'-deponejo ne estas atingebla, tiel la ĝisdatigoj ne estos disponeblaj al vi ĉi foje. Vi devu poste esplori tion.\n\nMalaktivaj enirejoj por ${HOST} estis aldonitaj al la '/etc/apt/sources.list'-dosiero.
Extended_description-es.utf-8: No se pudo acceder al repositorio en ${HOST} por lo que no estarán disponibles sus actualizaciones en este punto. Debería investigar este problema más adelante.\n\nSe han añadido entradas comentadas para ${HOST} en el fichero «/etc/apt/sources.list».
Extended_description-eu.utf-8: Ezin da ${HOST}-eko biltegia ebatzi $, beraz eguneraketa horiek ez daude erabilgarri une honetan. Hau beranduago begiratu beharko zenuke.\n\n/etc/apt/sources.list fitxategian ${HOST}-ren lerroak iruzkinez (\#)gehitu dira.
Extended_description-fi.utf-8: Palvelimella ${HOST} olevaa varastoa ei voitu käyttää. Siellä olevat päivitykset eivät ole tällä hetkellä käytettävissä. Asia kannattaa selvittää myöhemmin.\n\nPalvelimen ${HOST} rivit on lisätty pois kommentoituina tiedostoon /etc/apt/sources.list.
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido acceder ao repositorio de ${HOST}, así que as actualizacións que haxa aí non han estar dispoñibles de momento. Debería investigar isto máis tarde.\n\nEngadíronse entradas comentadas para ${HOST} no ficheiro /etc/apt/sources.list
Extended_description-id.utf-8: Repository pada ${HOST} tak dapat diakses, jadi update tidak tersedia bagi anda saat ini. Anda harus memeriksanya nanti.\n\nEntri untuk ${HOST} dalam bentuk komentar telah ditambahkan pada berkas /etc/apt/sources.list.
Extended_description-it.utf-8: Il repository su ${HOST} non è accessibile quindi i suoi aggiornamenti non verranno resi disponibili ora. Si dovrebbe verificare\ , in un secondo momento, cosa è successo.\n\nLe righe di ${HOST} in /etc/apt/sources.list sono state commentate.
Extended_description-ku.utf-8: Ji ber ku rojanekirinên ewlekariyê yên di navnîşana ${HOST}ne gihiştbar in tu yê nikaribî van rojanekirinan bistîne. Divê tu dûre li ser vê rewşê hûr bibe.\n\nKetanên neçalakkirî ji bo ${HOST} di pela /etc/apt/sources.list de hatin nivîsandin.
Extended_description-lt.utf-8: Repozitorija, esanti ${HOST}, neprieinami, taigi šiuo metu jos atnaujinimai nebūs atlikti. Turėtumėte išsiaiškinti, kodėl taip atsitiko, vėliau.\n\nFailas /etc/apt/sources.list papildytas užkomentuotais įrašais dėl ${HOST}.
Extended_description-nb.utf-8: Fikk ikke tilgang til arkivet på ${HOST}, så du har ikke tilgang til disse oppdateringene nå. Du bør undersøke dette senere.\n\nUtkommenterte oppføringer for ${HOST} er lagt til i fila /etc/apt/sources.list.
Extended_description-nl.utf-8: De pakketbron op ${HOST} was niet toegankelijk. Bijgevolg zijn deze updates momenteel niet beschikbaar zijn. U kunt de oorzaak hiervan op een later moment onderzoeken.\n\nUitgecommentarieerde regels voor ${HOST} zijn toegevoegd in het bestand '/etc/apt/sources.list'.
Extended_description-nn.utf-8: Fekk ikkje tilgang til oppdateringar på ${HOST}, så du har ikkje tilgang til desse oppdateringane no. Du bør undersøkje dette seinare.\n\nUtkommenterte oppføringar for ${HOST} er lagt til i fila /etc/apt/sources.list.
Extended_description-no.utf-8: Fikk ikke tilgang til arkivet på ${HOST}, så du har ikke tilgang til disse oppdateringene nå. Du bør undersøke dette senere.\n\nUtkommenterte oppføringer for ${HOST} er lagt til i fila /etc/apt/sources.list.
Extended_description-pl.utf-8: Repozytorium ${HOST} nie jest dostępne, więc w tym momencie aktualizacje nie będą pobrane. Sprawdź później co było przyczyną.\n\nZakomentowane wpisy dla ${HOST} zostały dodane do pliku /etc/apt/sources.list
Extended_description-pt.utf-8: Não pode ser acedido o repositório em ${HOST}, por isso as actualizações não estarão disponíveis desta vez. Posteriormente deve investigar isto.\n\nForam acrecentadas entradas comentadas para ${HOST} ao ficheiro /etc/apt/sources.list.
Extended_description-pt_br.utf-8: O repositório em ${HOST} não pode ser acessado, por isso as atualizações do mesmo não serão disponibilizadas para você neste momento. Você deverá investigar isto posteriormente.\n\nEntradas comentadas para ${HOST} foram adicionadas ao arquivo /etc/apt/sources.list.
Extended_description-ro.utf-8: Arhiva de la ${HOST} nu au putut fi accesată, drept actualizările sale nu vă vor fi disponibile la acest moment. Ar trebui să investigați acestă problemă mai târziu.\n\nAu fost adăugate intrări comentate pentru ${HOST} în fișierul /etc/apt/sources.list.
Extended_description-sl.utf-8: Do varnostnih posodobitev na ${HOST} ni bilo mogoče dostopati, tako da vam te posodobitve sedaj ne bodo na voljo. Kasneje podrobneje raziščite vzroke.\n\nZakomentirani vnosi za ${HOST} so bili dodani v /etc/apt/sources.list datoteko.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk u lidha dot me depon në ${HOST}, kështu që përditësimet e saj nuk do të jenë në dispozicionin tënd kësaj here. Duhet të kontrollosh më vonë.\n\nRreshtat e komentuar për ${HOST} u shtuan në /etc/apt/sources.list.
Extended_description-sv.utf-8: Förrådet på ${HOST} kunde inte nås, därför kommer de här uppdateringarna inte vara tillgängliga för dig för tillfället. Du bör undersöka det här senare.\n\nBortkommenterade poster för ${HOST} har lagts till i filen /etc/apt/sources.list.
Extended_description: Debian has two services that provide updates to releases: security and volatile.\n\nSecurity updates help to keep your system secured against attacks. Enabling this service is strongly recommended.\n\nVolatile updates provide more current versions for software that changes relatively frequently and where not having the latest version could reduce the usability of the software. An example is the virus signatures for a virus scanner. This service is only available for stable and oldstable releases.
Extended_description-da.utf-8: Debian har to tjenester der kommer med opdateringer til de officielle udgivelser: sikkerhedsopdateringer (security) og ustabile opdateringer (volatile).\n\nSikkerhedsopdateringer er med til at sikre dit system mod angreb. Det anbefales kraftigt at aktivere denne tjeneste.\n\nUstabile opdateringer giver nyere udgaver af programmer der ændres relativt ofte og hvor det kan reducere nytten af programmet, hvis man ikke har den nyeste udgave. Et eksempel er virus-signaturer til en virus-scanner. Denne tjeneste er kun tilgængelig for de stabile udgivelser (»stable« og »oldstable«).
Extended_description-de.utf-8: Debian hat zwei Dienste, die Aktualisierungen zu Veröffentlichungen bereitstellen: Sicherheit und Volatile.\n\nSicherheitsaktualisierungen helfen, das System vor Angriffen zu sichern. Die Aktivierung dieses Dienstes wird dringend empfohlen.\n\nAktualisierungen von Volatile bieten neuere Versionen für Software an, die sich relativ häufig ändert und deren Nutzbarkeit beeinträchtigt werden könnte, falls man nicht die neueste Version hätte. Ein Beipiel sind die Viren-Signaturen für einen Viren-Scanner. Dieser Dienst ist nur für die Veröffentlichungen Stable und Oldstable verfügbar.
Extended_description-eo.utf-8: Debiano posedas du servojn provizantajn freŝdatajn eldonojn: sekura kaj volatila.\n\nSekura ĝisdatigo permesas gardi vian sistemon sekuritan kontraŭ atakoj. Oni nepre konsilas aktivigi ĉi tiun servon.\n\nVolatila ĝisdatigo provizas freŝdatajn eldonojn de ofte ŝanĝitaj programoj, kiuj perdus iliajn interesojn se oni ne uzas la lastajn versiojn. Ekzemple, la signumoj por la kantraŭvirusaj programoj. Tiu servo ne estas disponebla en la 'stable' kaj 'oldstable'-distribuo.
Extended_description-es.utf-8: Debian tiene dos servicios que ofrece actualizaciones a una versión publicada: seguridad y volátil.\n\nLas actualizaciones de seguridad le permiten mantener a su sistema protegido frente a ataques. Se recomienda encarecidamente que active este servicio.\n\nLas actualizaciones volátiles ofrecen versiones más recientes de programas que tienen muchos cambios con relativa frecuencia y que si no se actualizará reduciría su utilidad. Un ejemplo de este tipo de actualizaciones son las firmas de virus de un analizador de virus. Este servicio sólo está disponible para las distribuciones estable y «oldstable».
Extended_description-eu.utf-8: Debian-ek bi zerbitzu ditu bertsio kaleratuei eguneraketak banatzeko, segurtasuna eta hegazkorra.\n\nSegurtasun eguneraketek sistema erasoetaz babesten laguntzen dute. Zerbitzu hau gaiztea gomendagarria da.\n\nEguneraketa hegazkorrak maiztasun handiz aldatu eta azken bertsioa ez izateak erabiltasuna murrizten duen software eguneraketak benatzen dituzte. Adibidez birus sinadurak birus arakatzaile batentzat. Zerbitzu hau stable (egonkor) eta oldstable(egonkor-zaharra) banaketetarako bakarrik da.
Extended_description-fi.utf-8: Debianilla on kaksi palvelua, jotka tarjoavat päivityksiä julkaisuihin: tietoturva- ja nopeat päivitykset.\n\nTietoturvapäivitykset auttavat pitämään suojaamaan järjestelmää hyökkäyksiltä. Palvelun käyttö on erittäin suositeltavaa.\n\nNopeat päivitykset tarjoavat uudempia versioita ohjelmista, jotka muuttuvat suhteellisen usein, ja joissa muun kuin uusimman version käyttö vähentäisi ohjelman käyttökelpoisuutta. Esimerkki tällaisesta on virustutkan virustuntomerkit. Tämä palvelu on saatavilla vain vakaaseen ja vanhaan vakaaseen julkaisuun.
Extended_description-id.utf-8: Debian memiliki dua layanan yang memberikan pembaruan untuk rilis: keamanan dan volatile\n\nPembaruan keamanan membantu Anda menjaga sistem dari serangan. Mengaktifkan layanan ini sangat dianjurkan.\n\nPembaruan volatile memberikan piranti lunak terbaru yang cukup sering berubah yang tanpa penggunaannnya dapat mengurangi kehandalan dari piranti lunak tersebut. Contohnya adalah data virus untuk program anti virus. Layanan ini hanya tersedia untuk rilis stabil dan stabil-lama.
Extended_description-it.utf-8: Debian ha due servizi che forniscono aggiornamenti per i rilasci: security e volatile.\n\nGli aggiornamenti di sicurezza aiutano a mantenere il sistema sicuro contro attacchi. Abilitare questo servizio è vivamente raccomandato.\n\nGli aggiornamenti da «volatile» forniscono versioni più aggiornate per software che cambiano frequentemente e per i quali non avere l'ultima versione potrebbe ridurre l'usabilità del software. Un esempio sono le firme dei virus per i programmi di scansione per virus. Questi servizi sono solo disponibili per le versioni stabile e vecchia stabile.
Extended_description-lt.utf-8: Debian'as turi du servisus, tiekiančius atnaujinimus savo laidoms: saugumo ir lakiuosius.\n\nSaugumo atnaujinimai padeda išsaugoti Jūsų sistemą nuo išorinių atakų. Pimygtinai rekomenduojama šį servisą naudoti.\n\nLakieji atnaujinimai tiekia naujesnes programinės įrangos versijas, kurios kinta santykinai dažnai ir kurių neįdiegus, programinės įrangos naudingumas gali sumažėti. Pavydžiu būtų virusų signatūros virusų paieškos programoms. Šį servisą turi tik stabili ir sena stabili (oldstable) laida.
Extended_description-lv.utf-8: Debian piedāvā divus laidienu atjaunināšanas servisus: drošības un jauninājumi.\n\nDrošības labojumi palīdzēs jums nodrošināt sistēmas drošību. Silti iesakām ieslēgt šo servisu.\n\nProgrammu jauninājumi piegādā jaunākās versijas programmām, kas mainās diezgan bieži un jaunākās versijas neesamība varētu samazināt tās lietojamību. Piemēram, vīrusu ķērāju datubāzes. Šis serviss ir pieejams tikai stabīlajam un vec-stabīlajam laidienam.
Extended_description-nb.utf-8: Debian har to tjenester som tilbyr oppdateringer til utgaver: security (sikkerhet) og volatile (flyktige).\n\nSikkerhetsoppdateringer hjelper deg å holde systemet sikret mot angrep. Aktivering av denne tjenesten anbefales på det sterkeste.\n\nFlyktige oppdateringer tilbyr mer aktuelle versjoner for programvare som endres relativt ofte og hvor det å ikke ha siste utgave reduserer brukbarheten av programvaren. Ett eksempel er signaturfilene for et antivirusprogram. Denne tjenesten er kun tilgjengelig for «stable» og «oldstable» utgaver.
Extended_description-nl.utf-8: Debian beschikt over twee diensten voor het bijwerken van een release: security en volatile.\n\n'Security' verzorgt updates die uw systeem beveiligen tegen aanvallen. Het activeren van deze dienst is dan ook sterk aan te raden.\n\n'Volatile' voorziet in meer actuele versies van software die vaak verandert en waarvoor het niet beschikken over de laatste versie de bruikbaarheid van de software vermindert. Een voorbeeld is virus-handtekeningen voor een virusscanner. Deze dienst is enkel beschikbaar voor de 'stable' en 'oldstable' releases.
Extended_description-nn.utf-8: Debian har to tenester som sørgjer for oppdaterte installasjonar: tryggleiksoppdateringar og volatile oppdateringar.\n\nTryggleiksoppdateringar hjelper deg å halde systemet trygga mot angrep. Bruk av denne tenesta er sterkt tilrådd.\n\nVolatile oppdateringar sørgjer for oppdaterte versjonar av programvare som endrar seg raskt, og der det å ikkje ha siste versjonen vil redusere nytteverdien av programmet. Eit døme er virussignaturar for ein virusfinnar. Denne tenesta er berre tilgjengeleg for versjonar som er merkte stable og oldstable.
Extended_description-no.utf-8: Debian har to tjenester som tilbyr oppdateringer til utgaver: security (sikkerhet) og volatile (flyktige).\n\nSikkerhetsoppdateringer hjelper deg å holde systemet sikret mot angrep. Aktivering av denne tjenesten anbefales på det sterkeste.\n\nFlyktige oppdateringer tilbyr mer aktuelle versjoner for programvare som endres relativt ofte og hvor det å ikke ha siste utgave reduserer brukbarheten av programvaren. Ett eksempel er signaturfilene for et antivirusprogram. Denne tjenesten er kun tilgjengelig for «stable» og «oldstable» utgaver.
Extended_description-pl.utf-8: Debian posiada dwa serwisy, które umożliwiają aktualizacje wydań: poprawki bezpieczeństwa oraz repozytorium zmienne.\n\nPoprawki bezpieczeństwa sprawiają, że system jest zabezpieczony przed atakami.Uaktywnienie tego serwisu jest bardzo zalecane.\n\nZmienne aktualizacje dostarczają bardziej aktualnych wersji oprogramowania,które systematycznie się zmienia, a brak posiadania najnowszej wersji ogranicza jego użyteczność. Przykładem mogą być sygnatury wirusów dla skanera antywirusowego. Ten serwis jest dostępny tylko dla dystrybucji stabilnej oraz poprzedzającej ją.
Extended_description-pt.utf-8: Debian tem dois serviços que disponibilizam actualizações aos lançamentos: 'security' e 'volatile'.\n\nAs actualizações de segurança ajudam a manter o seu sistema seguro contra ataques. É fortemente recomendado habilitar este serviço.\n\nAs actualizações do 'volatile' disponibilizam versões mais actuais para software que muda frequentemente e do qual não ter a versão mais recente pode reduzir a usabilidade do software. Um exemplo são as assinaturas dos anti-virus. Este serviço apenas está disponível para os lançamentos 'stable' e 'oldstable'.
Extended_description-ro.utf-8: Debian are două servicii care furnizează actualizări pentru versiunile lansate: serviciul de securitate și cel volatil.\n\nActualizările de securitate vă ajută să mențineți securitatea sistemului împotriva atacurilor. O bună recomandare este să activați acest serviciu.\n\nActualiazările volatile oferă versiuni mai noi ale aplicațiilor care se schimbă relativ frecvent și pentru care absența celei mai noi versiuni ar putea reduce utilitatea aplicației. Un exemplu îl reprezintă colecțiile de semnături de viruși pentru un antivirus. Acest serviciu este disponibil doar pentru versiunea stabilă și pentru versiunea stabilă anterioară.
Extended_description-sl.utf-8: Debian omogoča dvoje storitev, ki prinašajo posodobitve k izdajam: varnostne in spremenljive.\n\nVarnostne posodobitve pomagajo varovati vaš sistem pred napadi. Omogočanje te storitve je močno priporočljivo.\n\nSpremenljive posodobitve prinašajo novejše različice programja, ki se spreminja relativno pogosto in kjer starejše različice programa lahko pomenijo manjšo uporabnost za končnega uporabnika. Primer za to so virusni podpisi za protivirusni program. Ta storitev je na voljo le za stabilne (stable) in prejšnje stabilne (oldstable) izdaje.
Extended_description-sq.utf-8: Debian ka dy shërbyes që i sigurojnë përditësime botimeve: sigurie dhe paqëndrueshmërie.\n\nPërditësimet e sigurisë ndihmojnë në mbajtjen e sistemit tënd të siguruar ndaj sulmeve. Aktivizimi i këtij shërbyesi këshillohet fuqimisht.\n\nPërditësimet e paqëndrueshmërisë sigurojnë versionet më të fundit për programe që ndryshojnë relativisht shpesh dhe që kur nuk janë të versionit të fundit mund të ulin përdorueshmërinë e tyre. Një shembull janë firmat e virusëve për një kontrollues virusesh. Ky shërbim është i gatshëm për botimet "stable" dhe "oldstable".
Extended_description-sv.utf-8: Debian har två tjänster som tillhandahåller uppdateringar till utgåvor: security (säkerhet) och volatile (flyktiga).\n\nSäkerhetsuppdateringar hjälper dig att hålla ditt system säkert mot attacker. Aktivering av den här tjänsten rekommenderas starkt.\n\nFlyktiga uppdateringar tillhandahåller mer aktuella versioner för programvara som ändras relativt frekvent och innebörden att inte ha den senaste versionen kan minska användbarheten för programvaran. Ett exempel är virussignaturer för ett antivirusprogram. Den här tjänsten är endast tillgänglig för stabila och "oldstable" utgåvor.
Extended_description-tr.utf-8: Debian, sürüm güncellemeleri için iki farklı servise sahiptir: güvenlik ve geçici.\n\nGüvenlik güncellemeleri sisteminizin ataklar karşısında güvenli durumda kalmasına yardımcı olur. Bu servisi etkinleştirmeniz şiddetle tavsiye edilir.\n\nGeçici (volatile) güncellemeler, görece çok sık değişen ve en son sürümünün kullanılmaması halinde yararı çok azalan yazılımların en güncel sürümlerini sağlamaktadır. Virüs tarayıcılarının virüs tanı bilgileri örnek olarak verilebilir. Bu servis yalnızca kararlı ve eskikararlı sürümler için mevcuttur.
Extended_description: Some additional software is available in packaged form. This software is free and, though it is not a part of the main distribution, standard package management tools can be used to install it.\n\nPlease choose whether you want this software to be made available to you.
Extended_description-bs.utf-8: Neki dodatni softver je dostupan u upakovanom obliku. Ovaj softver je slobodan i iako nije dio glavne distribucije, standardni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti za njegovu instalaciju.\n\nMolim odlučite da li želite da vam ovaj software bude dostupan.
Extended_description-da.utf-8: Der findes yderligere programmer på pakkeform. Disse er gratis, og selvom de ikke er en del af hoveddistributionen, kan de almindelige pakkehåndteringsværktøjer bruges til at installere dem.\n\nAngiv om du ønsker at dette program gøres tilgængeligt for dig.
Extended_description-de.utf-8: Einige zusätzliche Software ist paketiert verfügbar. Diese Software ist frei und kann, obwohl sie nicht Teil der Hauptdistribution ist, von Standard-Paketverwaltungsprogrammen installiert werden.\n\nBitte wählen Sie, ob diese Programme für Sie verfügbar gemacht werden sollen.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj pluaj programoj pretas en pakformo. Kvankam tiu programaro estas libera, ne apartenas al ĉefa eldono, kutimaj pakaj administriloj uzeblus por instali ĝin.\n\nBonvolu informi tamen ĉu vi intencas disponi ĝin.
Extended_description-es.utf-8: Algunos programas adicionales están disponibles en formato de paquete. Se pueden utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para instalarlos. Aunque no forman parte de la distribución principal, estos programas son libres.\n\nPor favor, elija si quiere tener este software disponible.
Extended_description-et.utf-8: Pakkide kujul on saadaval ka lisatarkvara. See tarkvara on vaba ja ehkki ei kuulu peajaotusesse, saab teda tavapäraste pakihaldussüsteemi tööriistade abil paigaldada.\n\nPalun vali, kas soovid säärast tarkvara saadavale tuua.
Extended_description-eu.utf-8: Zenbait software gehigarri pakete moduan eskuragarri dago. Software hau librea da eta nahi ez banaketa nagusiaren zati izan, pakete kudeaketa lanabes estandarrak erabili daitezke berau instalatzeko.\n\nMesedez aukeratu ezazu software hau eskuragarri izan nahi duzun ala ez.
Extended_description-fi.utf-8: Joitakin lisäohjelmia on saatavilla asennuspaketteina. Nämä ohjelmat ovat vapaita. Vaikka ne eivät kuulukaan pääjakeluun, tavanomaisia paketinhallintatyökaluja voidaan käyttää niiden asentamiseen.\n\nHaluatko tämän ohjelman olevan asennettavissa.
Extended_description-hr.utf-8: Neki dodatni programi su dostupni u obliku paketa. Ovi programi su slobodni i iako nisu dijelom glavne distribucije, standardni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti za njihovu instalaciju.\n\nMolim odlučite hoćete li omogućiti da vam ti programi budu dostupni.
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak tambahan tersedia dalam bentuk paket. Perangkat lunak ini bebas dan, walaupun tidak merupakan bagian dari distribusi utama, namun dapat dipasang menggunakan pengelola paket standar.\n\nSilakan memilih apakah Anda ingin perangkat lunak ini tersedia untuk anda.
Extended_description-it.utf-8: Alcuni software aggiuntivi sono disponibili sotto forma di pacchetto. Questo software è libero anche se non fa parte della distribuzione «main», i normali strumenti per la gestione dei pacchetti può essere utilizzato per installarlo.\n\nSelezionare se si vuole che questo software sia reso disponibile.
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbariyên vebijêrkî di forma ppaketan de amade ne.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê amade be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Tam tikra papildoma programinė įranga yra prieinama paketų pavidalu. Ši programinė įranga yra laisva, ir nors ji nėra pagrindinio distributyvo dalis, jos įdiegimui gali būti naudojami standartiniai paketų tvarkymo įrankiai.\n\nPrašau nuspręskite, ar vis tik norite, kad ši programinė įranga būtų Jums prieinama.
Extended_description-lv.utf-8: Papildus programmatūra ir pieejama sapakotā veidā. Šī programmatūra ir brīva un lai gan tā nav galvenās distribūcijas daļa, standarta paku vadības rīki var tikt lietoti, lai to uzinstalētu.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs gribat, lai šī programmatūra būtu jums pieejama.
Extended_description-nb.utf-8: Noen tilleggsprogrammer finnes i standard pakkeformat. Denne programvaren er fri, og selv om den ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan standard pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-nl.utf-8: Er is aanvullende programmatuur beschikbaar in de vorm van pakketten. Deze programmatuur is vrij en, hoewel geen onderdeel van de basisdistributie, kan deze worden geïnstalleerd met behulp de standaard hulpprogramma's voor pakketbeheer.\n\nWilt u deze programma's ter beschikking hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Nokre tilleggsprogram finst i standard pakkeformat. Denne programvaren er fri, og sjølv om han ikkje er ein del av hoveddistribusjonen, så kan standard pakkehandteringsverktøy brukast til å installere han.\n\nVel om programma skal vere tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noen tilleggsprogrammer finnes i standard pakkeformat. Denne programvaren er fri, og selv om den ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan standard pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-pl.utf-8: Część dodatkowego oprogramowania jest dostępna w postaci pakietów. Mimo, że jest to wolne oprogramowanie, nie jest ono dostępne jako część głównej dystrybucji. Programy do zarządzania pakietami mogą je instalować.\n\nProszę wybrać czy chcesz by to oprogramowanie było dla Ciebie dostępne.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns softwares adicionais estão disponíveis em formato empacotado. Esses softwares são livres e, apesar de não fazerem parte da distribuição principal, as ferramentas de gerenciamento de pacotes padrão podem ser utilizadas para instalá-los.\n\nPor favor, decida se você deseja que esses programas estejam disponíveis para você.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe adiționale sunt disponibile sub formă de pachete. Aceste programe sunt libere și, deși nu sunt parte din distribuția principală, uneltele standard de management al pachetelor pot fi folosite pentru a le instala.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți ca aceste programe să vă fie disponibile.
Extended_description-sl.utf-8: Del dodatne programske opreme je na voljo v obliki paketov. Ta programska oprema je prosta čeprav ni del glavne distribucije. Za njeno namestitev lahko uporabite standardna orodja za delo s paketi.\n\nIzberite, ali želite imeti to programsko opremo na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe shtesë gjenden në formë të paketuar. Ky software është falas dhe, megjithëse nuk është pjesë e shpërndarjes kryesore, vegla standarde të paketimit mund të përdoren për ta instaluar.\n\nTë lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh këto programe.
Extended_description-sv.utf-8: Viss extraprogramvara finns tillgänglig i paketerad form. Den här programvaran är fri och även om den inte är en del av huvudutgåvan kan standardpakethanteringsverktygen användas för att installera dem.\n\nVälj om du vill att den här programvaran ska göras tillgänglig för dig.
Extended_description-tl.utf-8: May karagdagang software na magagamit na naka-pakete. Ang mga ito ay malaya at, bagamat hindi bahagi ng pangunahing pamudmod, maaaring gumamit ng standard na tagapangasiwa ng mga pakete upang iluklok ang mga ito.\n\nPiliin kung nais niyong magamit ang mga software na mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı ek yazılımlar paketlenmiş halde mevcut durumda. Bu yazılımlar, ana dağıtımın bir parçası olmamakla beraber, özgür yazılımlardır. Bunları kurmak için standart paket yönetimi araçlarını kullanabilirsiniz.\n\nLütfen bu çeşit yazılımların kullanılabilir olması konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Amnafi yaneen porograam yu ñu def i paket. Yii prograam nak yuñu joyal lañu, doonte sax bokkuñu ci distribusioŋ bu yaatu bi, waaye jumtukaay estandaar yu doxal paket yi maneesna leen a jëfandikoo ngir istale leen.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga ñu def nga am boobii prograam.
Description-ca.utf-8: Teniu en compte que usar una rèplica pot resultar en una baixada de grans quantitats de dades durant el següent pas de la instal·lació.
Description-da.utf-8: Bem√¶rk at brugen af et filspejl kan betyde at der skal hentes store datam√¶ngder fra nettet i det n√¶ste trin i installationen.
Description-de.utf-8: Beachten Sie, dass die Verwendung eines Spiegels dazu führen kann, dass große Datenmengen während des nächsten Schritts der Installation heruntergeladen werden.
Description-lt.utf-8: Turėkite omenyje, kad naudojant archyvo „veidrodį“, sekančiame įdiegimo etape gali tekti parsisiųsti didelį duomenų kiekį.
Description-lv.utf-8: Ņemiet vērā ka spoguļservera izmantošana parasti pieprasa lielu datu apjumu lejupielādi nākamajā instalācijas solī.
Description-nl.utf-8: Merk op dat gebruik van een spiegelserver tijdens de volgende installatiestap kan resulteren in het downloaden van een grote hoeveelheid gegevens.
Description-nn.utf-8: Merk at ved bruk av eit nettarkiv kan det neste steget i installasjonen f√∏re til nedlasting av store mengder data.
Description-no.utf-8: Legg merke til at bruk av en speiltjener kan resultere i at en stor datamengde lastes ned i neste steg av installasjonen.
Description-pl.utf-8: Zauważ, że korzystanie z serwera lustrzanego może spowodować konieczność ściągnięcia dużej ilości danych podczas następnego kroku instalacji.
Description-pt.utf-8: Note que utilizar um 'mirror' pode resultar em download de uma grande quantidade de dados durante a próxima etapa da instalação.
Description-pt_br.utf-8: Note que usar um espelho pode resultar em uma grande quantidade de dados sendo baixada durante a próxima etapa da instalação.
Description-ro.utf-8: A se reține că folosirea unui sit alternativ poate face ca o cantitate mare de date să fie descărcată în timpul următorului pas în procesul de instalare.
Description-sl.utf-8: Vedite, da uporaba zrcalnega strežnika lahko pomeni prenos velikega števila podatkov v koraku nameščanja sistema.
Description-sv.utf-8: Observera att anv√§ndningen av en spegelserver kan resultera i att en stor datam√§ngd h√§mtas ner under n√§sta steg i installationen.
Description-tr.utf-8: Bir yansı kullanmanız halinde müteakip kurulum adımında ağ üzerinden büyük miktarda veri aktarılacağını lütfen unutmayın.
Description: You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of packages, some may be missing (notably some packages needed to support languages other than English).
Description-ca.utf-8: Heu analitzat %i CD. Tot i que aquests contenen una selecció acceptable de paquets, alguns poden faltar (especialment alguns paquets necessaris per a implementar llengües diferents a l'anglès).
Description-da.utf-8: Du har scannet %i cd'er. Selvom de indeholder et p√¶nt udvalg af pakker, kan der godt mangle nogle (specielt pakker med overs√¶ttelser til andre sprog end engelsk).
Description-de.utf-8: Sie haben %i CDs eingelesen. Obwohl sie eine große Auswahl an Paketen enthalten, könnten einige fehlen (insbesondere einige Pakete zur Unterstützung von anderen Sprachen als Englisch).
Description-eo.utf-8: Vi skanis %i lumdiskojn. Kvankam multaj pakoj ĉeestas, kelkaj povas manki (cefe, pakoj permesantaj la uzadon de diversaj lingvoj).
Description-eu.utf-8: %i CD eskaneatu dituzu. Nahiz eta hauek pakete bilduma labur bat duten zenbait falta daitezke (kontutan izan zenbait programek bereiziriko hizkuntz paketeak dituztela).
Description-fi.utf-8: Olet lis√§nnyt %i CD-levy√§. Vaikka ne sis√§lt√§v√§t kohtalaisen valikoiman paketteja, joitain saattaa puuttua (etenkin paketteja, joita tarvitaan tukemaan muita kieli√§ kuin englantia).
Description-id.utf-8: Anda telah memindai %i CD. Walaupun hal ini telah berisi paket yang cukup banyak, beberapa mungkin tidak tersedia (terutama beberapa paket yang dibutuhkan untuk mendukung bahasa selain Inggris).
Description-it.utf-8: Sono stati analizzati %i CD. Sebbene questi contengano una grande quantità di pacchetti, alcuni potrebbero mancare (in particolare alcuni pacchetti necessari per il supporto di lingue diverse dall'inglese).
Description-ja.utf-8: %i 枚の CD を検査しました。これらは十分な量のパッケージ群を収録していますが、それでもいくつかは入っていない可能性があります (特に英語以外の言語をサポートするのに必要ないくつかのパッケージ)。
Description-lt.utf-8: Jūs atlikote %i·CD apžvalgą. Nors tai sudaro nemažą kiekį paketų, vis dėlto kai kurių paketų gali pritrūkti (ypač paketų, reikalingų kitų kalbų nei anglų, palaikymui).
Description-lv.utf-8: Jūs esat noskenējis %i CD diskus. Lai gan šie diski satur diezgan daudz pakotņu, dažu trūkst (īpaši pakotņu, kas nodrošina ne-angļu valodu atbalstu).
Description-nb.utf-8: Du har skannet %i CD-er. Selvom disse inneholder et stort utvalg av pakker, så kan noen mangle (spesielt noen pakker som trengs for å støtte andre språk enn engelsk).
Description-nl.utf-8: U heeft %i CD's gescand. Hoewel deze een redelijke selectie aan pakketten bevat, kunnen sommige pakketten mogelijk toch ontbreken (met name sommige pakketten die nodig zijn voor de ondersteuning van niet-Engelse lokalisaties) .
Description-nn.utf-8: Du har søkt gjennom %i CDar. Sjølv om desse inneheld eit stort utval av pakkar, så kan det mangle nokre (spesielt pakkar for støtte av andre språk enn engelsk).
Description-no.utf-8: Du har skannet %i CD-er. Selvom disse inneholder et stort utvalg av pakker, så kan noen mangle (spesielt noen pakker som trengs for å støtte andre språk enn engelsk).
Description-ro.utf-8: Ați examinat %i CD-uri. Deși acestea conțin o colecție apreciabilă de pachete, este posibil ca unele pachete încă să lipsească (cele mai cunoscute fiind câteva pachete necesare pentru a suporta alte limbi decât limba engleză).
Description-sl.utf-8: Število CD-jev, ki ste jih preiskali je %i. Čeprav preiskani CD-ji vsebujejo precejšnjo zbirko programskih paketov, nekaterih programskih paketov, ki jih boste potrebovali morda ni med njimi (npr. nekaterih paketov za podporo drugim jezikom kot je angleščina).
Description-sv.utf-8: Du har sökt igenom %i cd-skivor. Även om dvd-skivan innehåller ett stort paketurval kan vissa paket saknas (speciellt några paket som behövs för att ge annat språkstöd än engelska).
Description-tr.utf-8: %i adet CD tarattınız. Her ne kadar bu CD'ler azımsanmayacak sayıda paket içeriyor olsa bile (özellikle İngilizce dışındaki dilleri desteklemek için gerekli) bazı paketler eksik olabilir.
Description-id.utf-8: Anda telah memindai %i CD. Walaupun hal ini berisi paket yang sangat banyak, beberapa mungkin tidak tersedia.
Description-it.utf-8: Sono stati analizzati %i CD. Anche se questi contengono una grande selezione di pacchetti, alcuni potrebbe mancare.
Description-ja.utf-8: %i 枚の CD を検査しました。これらはたくさんのパッケージを収録していますが、それでもいくつかは入っていない可能性があります。
Description-pl.utf-8: Przeskanowano %1 CD. Mimo, że zawierają one dużą ilość pakietów, to nadal część może być niedostępna.
Description-pt.utf-8: Você pesquisou %i CDs. Mesmo apesar destes conterem uma grande selecção de pacotes, alguns podem faltar.
Description-pt_br.utf-8: Você catalogou %i CDs. Mesmo que estes contenham uma grande seleção de pacotes, alguns podem estar faltando.
Description-ro.utf-8: Ați examinat %i CD-uri. Deși acestea conțin o colecție apreciabilă de pachete, este posibil ca unele pachete încă să lipsească.
Description-sl.utf-8: Število CD-jev, ki ste jih preiskali je %i. Čeprav preiskani CD-ji vsebujejo veliko zbirko programskih paketov, nekaterih programskih paketov morda ni med njimi.
Description-sv.utf-8: Du har sökt igenom %i skivor. Även om dessa innehåller ett stort antal paket så kanske några saknas.
Description-hu.utf-8: Egy DVD lemezről telepítesz. Bár ez rengeteg csomagot tartalmaz, egyesek hiányozhatnak.
Description-id.utf-8: Anda sedang memasang dari DVD. Walaupun DVD berisi paket yang sangat banyak, beberapa mungkin tidak tersedia.
Description-it.utf-8: Si sta installando da DVD. Anche se il DVD contiene una grande selezione di pacchetti, alcuni potrebbe mancare
Description-ja.utf-8: DVD からインストールしています。DVD はたくさんのパッケージを収録していますが、それでもいくつかは入っていない可能性があります。
Description-nl.utf-8: De installatie vindt plaats vanaf DVD. Hoewel de DVD een grote selectie aan pakketten bevat, kunnen sommige pakketten mogelijk toch ontbreken.
Description-nn.utf-8: Du installerer frå ein DVD. Sjølv om DVDen inneheld eit stort utval av pakkar, så kan det vere det manglar nokre.
Description-no.utf-8: Du installerer fra en DVD. Selvom DVD-en inneholder et stort utvalg av pakker, så kan noen mangle.
Description-pl.utf-8: Instalujesz z płyty DVD. Mimo, że zawiera ona dużą ilość pakietów, to nadal część może być niedostępna.
Description-pt.utf-8: Está a instalar a partir de um DVD. Mesmo apesar do DVD conter uma grande selecção de pacotes, alguns podem faltar.
Description-pt_br.utf-8: Você está instalando a partir de um DVD. Mesmo que o DVD contenha uma grande seleção de pacotes, alguns podem estar faltando.
Description-ro.utf-8: Faceți instalarea de pe un DVD. Deși acesta conține o colecție apreciabilă de pachete, este posibil ca unele pachete încă să lipsească.
Description-sl.utf-8: Sistem nameščate iz DVD-ja. Čeprav DVD vsebuje veliko zbirko programskih paketov, nekaterih programskih paketov morda ni med njimi.
Description-sv.utf-8: Du installerar från en dvd-skiva. Även om dvd-skivan innehåller ett stort antal paket så kanske några saknas.
Description-zh_cn.utf-8: 您正在从 DVD 进行安装。虽然 DVD 里包含了很大一部分软件包,但是仍然可能缺少一些。
Description-zh_tw.utf-8: 您正以 DVD 進行安裝。雖然 DVD 包含了大量套件可供選擇,但還是可能有所遺漏。
Type: text
Owners: apt-setup/use/dvd
Name: apt-setup/use/inet1
Description: Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is recommended, especially if you plan to install a graphical desktop environment.
Description-da.utf-8: Medmindre du ikke har en god internetforbindelse, anbefales det at du bruger et filspejl. - Specielt hvis du planl√¶gger at installere et grafisk skrivebordsmilj√∏.
Description-de.utf-8: Wenn Sie keine schlechte Internetverbindung haben, wird die Verwendung eines Spiegels empfohlen, insbesondere wenn Sie vorhaben, eine grafische Desktop-Umgebung zu installieren.
Description-eo.utf-8: Se vi havas rapidan kaj altkvalitan interretan konekton, vi devus uzi distribuan spegularkivon. Ĉefe, se vi projektas instali grafikan labortablon.
Description-eu.utf-8: Internet konexio on bat ez duzun kasuan ez bada, ispilu erabilera gomendagarria da, bereiziki idazmahai grafiko ingurune bat instalatzea pentsatzen baduzu.
Description-fi.utf-8: Asennuspalvelimen käyttöä suositellaan, varsinkin jos tarkoituksena on asentaa graafinen työpöytäympäristö, paitsi jos käytössä ei ole hyvää Internet-yhteyttä.
Description-id.utf-8: Penggunaan jaringan cermin sangat dianjurkan, terutama bila Anda berencana memasang sebuah lingkungan desktop grafis, kecuali bila Anda tidak terhubung ke Internet yang baik.
Description-it.utf-8: Almeno che non si abbia una buona connessione a Internet, si raccomanda l'uso di un mirror, specialmente se si desidera installare un ambiente desktop grafico.
Description-lt.utf-8: Visuomet rekomenduotina naudoti archyvo „veidrodį“, ypač jei planuojate diegti grafinę darbastalio aplinką, nebent neturite gero internetinio ryšio.
Description-lv.utf-8: Ja jums ir pieejams daudzmaz ātrs Internet pieslēgums, iesakām izmantot spoguļserveri, it sevišķi, ja plānojat instalēt grafisku darbvirsmas vidi.
Description-nb.utf-8: Såfremt du ikke har en dårlig internettforbindelse, anbefales bruk av en speiltjener, særlig hvis du planlegger å installere et grafisk skrivebordsmiljø.
Description-nl.utf-8: Tenzij u geen goede internetverbinding heeft is het gebruik van een spiegelserver aan te raden, zeker als u van plan bent om een grafische desktopomgeving te installeren.
Description-nn.utf-8: Så lenge du har ei god internettilkopling er det tilrådd at du brukar eit nettarkiv. Særleg viss du tenkjer å installere eit grafisk skrivebordsmiljø.
Description-no.utf-8: Såfremt du ikke har en dårlig internettforbindelse, anbefales bruk av en speiltjener, særlig hvis du planlegger å installere et grafisk skrivebordsmiljø.
Description-pl.utf-8: Jeśli nie posiadasz dobrego połączenia z internetem użycie serwera lustrzanego jest zalecane zwłaszcza jeżeli planujesz instalację graficznego środowiska.
Description-pt.utf-8: É recomendada a utilização de um mirror a menos que não tenha uma boa ligação à Internet, especialmente se planeia instalar um ambiente de trabalho gráfico.
Description-ro.utf-8: Dacă aveți o conexiune bună internet, este recomandat să folosiți un sit alternativ, mai ales dacă plănuiți să instalați un mediu grafic.
Description-sl.utf-8: Priporočljivo je uporabiti omrežni zrcalni strežnik (še posebej, če nameravate namestiti grafično namizno okolje), razen, če nimate dobre internetne povezave.
Description-sv.utf-8: Såvida du inte har en snabb internetanslutning så rekommenderas det att du använder en spegelserver, speciellt om du planerar att installera en grafisk skrivbordsmiljö.
Description-tr.utf-8: İyi bir İnternet bağlantısına sahip olmadığınız sürece bir yansı kullanmanız tavsiye edilir; özellikle bir grafik masaüstü ortamı kurma niyetindeyseniz.
Description-zh_cn.utf-8: 只要您有良好的 Internet 连接,特别是如果您打算安装一个图形界面的桌面环境的话,那就推荐您使用镜像。
Description-da.utf-8: Hvis du har en rimeligt god internetforbindelse og planl√¶gger at installere et grafisk skrivebordsmilj√∏, b√∏r du bruge et filspejl.
Description-de.utf-8: Falls Sie eine gute Internetverbindung haben, wird die Verwendung eines Spiegels empfohlen, wenn Sie vorhaben, eine grafische Desktop-Umgebung zu installieren.
Description-eo.utf-8: Se vi havas rapidan kaj altkvalitan interretan konekton, vi devus uzi distribuan spegularkivon. Ĉefe, se vi projektas instali grafikan labortablon.
Description-eu.utf-8: Taxuzko internet konexio bat baduzu, ispilu erabilera gomendatzen da idazmahai ingurune grafiko bat instalatzera bazoaz.
Description-fi.utf-8: Jos käytössä on kohtuullisen hyvä Internet-yhteys, asennuspalvelimen käyttöä suositellaan, jos tarkoituksena on asentaa graafinen työpöytäympäristö.
Description-id.utf-8: Jika Anda memiliki sambungan Internet yang sangat baik, penggunaan jaringan cermin sangat dianjurkan jika Anda berencana memasang sebuah lingkungan desktop grafis.
Description-it.utf-8: Se si ha una connessione a Internet sufficientemente buona, si raccomanda l'uso di un mirror, specialmente se si desidera installare un ambiente desktop grafico
Description-lt.utf-8: Jei turite pakankamai gerą internetinį ryšį, patariama naudoti archyvo „veidrodį“, ypač jei planuojate diegti grafinę darbastalio aplinką.
Description-lv.utf-8: Ja jaums ir daudzmaz ātrs Internet pieslēgums, un jūs plānojat instalēt grafisku darbvirsmas visi, iesakām izmantot spoguļserveri.
Description-nb.utf-8: Så lenge du har en god internettforbindelse, anbefales bruk av en speiltjener, særlig hvis du planlegger å installere et grafisk skrivebordsmiljø.
Description-nl.utf-8: Als u een redelijk goede internetverbinding heeft is het gebruik van een spiegelserver aan te raden, zeker als u van plan bent om een grafische desktopomgeving te gebruiken.
Description-nn.utf-8: Så lenge du har ei god internettilkopling er det tilrådd at du brukar eit nettarkiv. Særleg viss du tenkjer å installere eit grafisk skrivebordsmiljø.
Description-no.utf-8: Så lenge du har en god internettforbindelse, anbefales bruk av en speiltjener, særlig hvis du planlegger å installere et grafisk skrivebordsmiljø.
Description-pl.utf-8: Jeśli posiadasz dobre połączenie z internetem użycie serwera lustrzanego jest zalecane zwłaszcza jeżeli planujesz instalację graficznego środowiska.
Description-pt.utf-8: É recomendada a utilização de um mirror a menos que não tenha uma boa ligação à Internet, especialmente se planeia instalar um ambiente de trabalho gráfico.
Description-ro.utf-8: Dacă aveți o conexiune internet rezonabil de bună, este recomandat să folosiți un sit alternativ dacă plănuiți să instalați un mediu grafic.
Description-sl.utf-8: Če imate razmeroma dobro internetno povezavo je pri nameščanju grafičnega namiznega okolja priporočljivo uporabiti omrežni zrcalni strežnik.
Description-sv.utf-8: Om du har en snabb internetanslutning så rekommenderas det att du använder en spegelserver om du planerar att installera en grafisk skrivbordsmiljö.
Description-tr.utf-8: İyi bir İnternet bağlantısına sahipseniz bir yansı kullanmanız tavsiye edilir; özellikle bir grafik masaüstü ortamı kurma niyetindeyseniz.
Description-zh_cn.utf-8: 如果您有足够好的 Internet 连接,并且打算安装一个图形界面的桌面环境,那么建议您使用镜像。
Description: You are installing from a netinst CD, which by itself only allows installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more complete system.
Description-da.utf-8: Du installerer fra en netv√¶rksinstallations-cd, der alene kun tillader installationen af et yderst minimalt grundsystem. Brug et filspejl til at installere et mere komplet system.
Description-de.utf-8: Sie installieren von einer netinst-CD, die nur die Installation eines sehr minimalen Basissystems ermöglicht. Verwenden Sie einen Spiegel, um ein kompletteres System zu installieren.
Description-eo.utf-8: Vi plenumas instaladon per 'netinst'-lumdisko permesanta nur instaladon de mininuma baza sistemo. Uzu spegularkivon por instali plian kompletan sistemon.
Description-eu.utf-8: netinst CD batetatik instalatzen ari zara, zeinek gutxieneko sistema oinarri bat du. Ispilu bat erabili sistema osatuago bat instalatzeko.
Description-fi.utf-8: Olet asentamassa netinst-CD-levylt√§, jolta itsess√§√§n voidaan asentaa vain hyvin suppea perusj√§rjestelm√§. K√§yt√§ asennuspalvelinta asentaaksesi t√§ydellisemm√§n j√§rjestelm√§n.
Description-id.utf-8: Anda sedang memasang dari CD netinst, yang hanya memungkinkan pemasangan sistem yang sangat minimal. Gunakan sebuah jaringan cermin untuk memasang sistem lengkap.
Description-it.utf-8: Si sta installando dal CD netinst, che di per se stesso permette solo l'installazione di un sistema veramente minimale. Usare un mirror per installare un sistema pi√π completo.
Description-lt.utf-8: Jūs diegiate iš „netinst CD“, kuris leis turėti tik labai minimalią bazinę sistemą. Naudokite archyvo „veidrodžius“ pilnesnės sistemos įdiegimui.
Description-lv.utf-8: Jūs instalējat no netinst CD, kas pats satur ļoti minimālu bāzes sistēmu. Lietojamāks sistēmas instalēšanai izmantojiet spoguļserveri.
Description-nb.utf-8: Du installerer fra en netinst CD, som alene kun tillater installasjon av et veldig minimalt basissystem. Bruk en speiltjener for å installere et mer komplett system.
Description-nl.utf-8: De installatie vindt plaats vanaf een "netinst"-CD waarmee op zichzelf slechts installatie van een vrij kaal basissysteem mogelijk is. Voor een meer compleet systeem dient u een spiegelserver te gebruiken.
Description-nn.utf-8: Du installerer frå ein nettinstallasjons-CD. Denne installerer berre eit minimalt grunnsystem. For å installere eit meir komplett system må du bruke eit nettarkiv.
Description-no.utf-8: Du installerer fra en netinst CD, som alene kun tillater installasjon av et veldig minimalt basissystem. Bruk en speiltjener for å installere et mer komplett system.
Description-pl.utf-8: Instalujesz z płyty netinst, która pozwala na instalację jedynie minimalnego systemu podstawowego. Użyj serwera lustrzanego by zainstalować bardziej kompletny system.
Description-pt.utf-8: Está a instalar a partir de um CD 'netinst', que por si só apenas permite a instalação de um sistema base muito mínimo. Utilize um 'mirror' para instalar um sistema mais completo.
Description-pt_br.utf-8: Você está instalando a partir de um CD netinst, que por si só permite apenas instalações de um sistema básico mínimo. Use um espelho para instalar um sistema mais completo.
Description-ro.utf-8: Instalați de pe un CD netinst, care în sine permite doar instalarea unui sistem de bază strict minimal. Folosiți un sit alternativ pentru a instala un sistem mai complex.
Description-sl.utf-8: Sistem nameščate iz netinst CD-ja, ki sam po sebi omogoča namestitev zgolj minimalnega osnovnega sistema. Uporabite zrcalni omrežni strežnik za namestitev bolj popolnega sistema.
Description-sq.utf-8: Je duke instaluar nga një "CD netinst", që nga ana e vet lejon vetëm instalimin e një sistemi bazë minimal. Përdor një pasqyrë për të instaluar një sistem më të plotë.
Description-sv.utf-8: Du installerar från en cd-skiva för nätverksinstallation, som i sig endast tillåter installation av ett mycket minimalt grundsystem. Använd en spegelserver för att installera ett mer komplett system.
Description-tr.utf-8: Bir netinst CD'sinden kurulum yapıyorsunuz, ki bu CD sadece asgari bir sistem kurulumuna izin verir. Eksiksiz bir sistem kurulumu için bir yansı kullanın.
Description-zh_tw.utf-8: 您正以 netinst CD 進行安裝,但它所包含的僅能安裝一個極精簡的系統。請使用鏡像站來安裝一個更完整的系統。
Type: text
Owners: apt-setup/use/netinst
Name: apt-setup/use/netinst_old
Description: If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you will end up with only a very minimal base system.
Description-da.utf-8: Hvis du installerer fra en netværksinstallations-cd, og vælger ikke at benytte et filspejl, vil du opnå et meget minimalt grundsystem.
Description-de.utf-8: Falls Sie von einer Netinst-CD installieren und keinen Spiegel auswählen, wird dies zu einem sehr minimalen Basissystem führen.
Description-eo.utf-8: Se vi instalas la sistemon per 'netinst'-lumdisko kaj vi ne uzas la retan spegularkivon, tiam la instalota sistemo estos baza kaj mininuma.
Description-eu.utf-8: Netinst CD batetatik instalatzen ari bazara eta ispilurik ez erabiltzea aukeratuz gero gutxinieneko oinarrizko sistema bat izango duzu amaitzean.
Description-fi.utf-8: Jos asennetaan netinst-CD:lt√§, eik√§ k√§ytet√§ asennuspalvelimen kopiota, saadaan asennettua vain hyvin suppea perusj√§rjestelm√§.
Description-id.utf-8: Jika Anda sedang memasang dari CD netinst dan memilih tidak menggunakan suatu jaringan cermin, Anda hanya akan mendapatkan sistem yang sangat minimal.
Description-it.utf-8: Se si sta installando dal CD netinst e si sceglie di non usare un mirror ci si troverà solo con un sistema base veramente minimale.
Description-ku.utf-8: Heke ji CD'yeke netinst saz dikî û neynikekê hilnabijêrî tu yê tenê bi pergaleke base a biçûk bidawî bînî.
Description-lt.utf-8: Jei diegiate iš „netinst CD“ ir pasirinksite nenaudoti „veidrodžio“, tuomet įdiegsite tik labai minimalią bazinę sistemą.
Description-lv.utf-8: Ja jūs instalējat no netinst kompaktdiska un izvēlējāties nelietot spoguļserveri, tad jūs iegūsiet tikai ļoti minimālu bāzes sistēmu.
Description-nl.utf-8: Wanneer u vanaf een "netinst"-CD installeert en ervoor kiest geen spiegelserver te gebruiken, wordt er slechts een minimaal basissysteem geïnstalleerd.
Description-nn.utf-8: Viss du installerer frå ein netinst-CD og du vel å ikkje bruke eit nettarkiv, vil du ende opp med eit minimalt grunnsystem.
Description-no.utf-8: Hvis du installerer fra en netinst-CD og velger å ikke bruke et speil får du bare installert et veldig minimalt basissystem.
Description-pl.utf-8: Instalując system z wykorzystaniem płyty netinst i nie wybierając serwera lustrzanego zakończysz instalację z bardzo okrojonym systemem.
Description-pt.utf-8: Você está a instalar a partir de um CD netinst e escolher não utilizar um 'mirror', irá ficar apenas com um sistema base muito mínimo.
Description-pt_br.utf-8: Se você está instalando a partir de um CD do tipo 'netinst' e opta por não utilizar um espelho, você terminará com um sistema básico mínimo.
Description-ro.utf-8: Dacă instalați de pe un CD netinst și optați să nu folosiți un sit alternativ instalarea va rezulta doar într-un sistem de bază minimal.
Description-sl.utf-8: V kolikor nameščate iz netinst CD-ja in ne izberete uporabe mrežnega zrcalnega strežnika, boste namestili samo minimalen osnovni sistem.
Description-sv.utf-8: Om du installerar från en cd-skiva för nätverksinstallation och du väljer att inte använda en spegelserver kommer det att resultera i att du får ett mycket minimalt grundsystem.
Description-tr.utf-8: Bir "netinst" CD'sinden kurulum yapıyorsanız ve herhangi bir yansı kullanmamayı seçmişseniz sadece asgarî özelliklerde bir temel sistem kurulumu gerçekleşecektir.
Description-zh_tw.utf-8: 如果您正以 netinst CD 進行安裝,且選擇了不使用鏡像站,您最終得到的將會是極為精簡的 Base System。
Extended_description: A network mirror can be used to supplement the software that is included on the CD-ROM. This may also make newer versions of software available.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-bs.utf-8: Mrežni mirror se može koristiti kao dodatak software-u koji je uključen na CD-ROM-u. Ovo može učiniti dostupnim nove verzije software-a.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-da.utf-8: Netværks-filspejle kan supplere de programmer, der følger med på cd. De kan også tilbyde nyere versioner af programmerne.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-de.utf-8: Ein Netzwerkspiegel kann verwendet werden, um die Software zu ergänzen, die mit der CD-ROM ausgeliefert wird. Dies kann auch neuere Softwareversionen verfügbar machen.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-et.utf-8: Lisaks laserkettal olevale tarkvarale on võimalik kasutusele võtta ka võrgupeegelduses leiduv tarkvara. Võrgus võivad saadaval olla ka programmide uuemad versioonid.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-eu.utf-8: Sare ispilua CD-ROM -ean dagoen softwarea osatzeko erabili daiteke. Honek softwarearen bertsio berriagoak eskuragarri egin ditzake.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-fi.utf-8: Asennuspalvelimen kopiota voidaan käyttää täydentämään CD-levyillä olevaa ohjelmavalikoimaa. Saatavilla voi olla myös uudempia versioita ohjelmista.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-hr.utf-8: Mrežni zrcalni poslužitelj se može iskoristiti za instalaciju softvera koji nije na CD-ROM-u. Tamo također mogu biti i novije verzije programa.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-id.utf-8: Suatu jaringan cermin dapat digunakan untuk melengkapi perangkat lunak yang ada pada CD-ROM. Juga dapat memperbaharui perangkat lunak yang telah ada.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-it.utf-8: Un mirror in rete può essere usato per integrare il software incluso nel CD-ROM. Questo potrebbe anche rendere disponibili nuove versioni del software.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-ku.utf-8: Neynikeke torê dikare bi nivîsbariyeke di CD-ROM'ê re wekî pêvek bê bikaranîn. Dibe ku bi vê yekê guhartoya nûtirîn a nivîsbariyê pêk bê.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-lt.utf-8: Archyvo „veidrodis“ iš tinklo gali būti naudojamas kaip programinės įrangos papildymas prie jau pajungto CD-ROM'o. Taip pat jame gali būti naujesnė programinė įranga.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-lv.utf-8: Tīkla spoguļserveris var paplašināt pieejamo programmatūras klāstu, salīdzinājumā ar uz šī kompaktdiska pieejamo programmatūras klāstu. Arī jaunākas programmatūŗas versijas var būt pieejamas.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-nb.utf-8: Et speil på nettet kan brukes som tilskudd til programvaren som er med på CD-ROM-en. Det kan også skaffe nyere versjoner av programmer.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-nl.utf-8: Er kan een netwerk-spiegelserver gebruikt worden als aanvulling op de software op de CD. Dit kan nieuwere versies van software beschikbaar maken.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-nn.utf-8: Eit nettarkiv kan brukast for å supplere programvaren som er inkludert på CDen. Dette kan også gjere nyare versjonar av programma tilgjengelege.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-no.utf-8: Et speil på nettet kan brukes som tilskudd til programvaren som er med på CD-ROM-en. Det kan også skaffe nyere versjoner av programmer.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-ro.utf-8: Pentru suplimentarea programelor existente pe CD se poate folosi un sit alternativ. Folosirea acestuia poate chiar să aducă versiuni mai noi ale programelor disponibile.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-sl.utf-8: Mrežni zrcalni strežnik se lahko uporabi kot dopolnilo za programsko opremo, ki je na voljo na CD-ROM-u. Ravno tako lahko omogoči dostop do novejših različic programske opreme.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-sq.utf-8: Një rrjet pasqyrë mund të përdoret për të përplotësuar software-in që gjendet në CD-ROM. Gjithashtu mund të përfshihen versione më të reja programesh.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-sv.utf-8: En nätverksspegel kan användas för att komplettera programvaran som inkluderats på cd-skivan. Detta kan även göra nyare versioner av programvara tillgänglig.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-tl.utf-8: Maaaring gumamit ng network mirror upang madagdagan pa ng software bukod sa naisama sa CD-ROM. Maaari din nitong magbigay ng mas bagong bersyon ng mga software.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-tr.utf-8: Ağ yansısı CD-ROM'dakilere ilâve yazılımlar kurmak için kullanılabilir. Ayrıca mevcut yazılımların yeni sürümlerine de erişmeniz mümkün olacaktır.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-wo.utf-8: Maneesnaa jëfandikoo ab seetu bune ci resóobi ngir mu mottuli prograam yi nekk ci CD-ROM bi, Loolu man naa tax ba nga man a am porogramm yu gëna bees.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description: This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. . Please select the certificate authorities you trust so that their certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file.
Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket installiert gebr√§uchliche Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates.\n\nBitte w√§hlen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit deren Zertifikate in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine einzige Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt zusammengestellt.
Extended_description-es.utf-8: Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt».
Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) arrunt ziurtagiriak /usr/share/ca-certificates direktorioan gordeko ditu,\n\nMesedez hautatu fidagarri zaizkizun ziurtagiri autoritateak /etc/ssl/certs-en instala daitezen. /etc/ssl/certs/ca-certificates fitxategi soilean konpilatuko dira.
Extended_description-fi.utf-8: T√§m√§ paketti asentaa yleisi√§ CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) hakemistoon /usr/share/ca-certificates.\n\nValitse varmentajat, joihin luotat. Heid√§n varmenteensa asennetaan hakemistoon /etc/ssl/certs. Ne kootaan yhteen tiedostoon /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-gl.utf-8: Este paquete instala certificados de CA (autoridade certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscolla as autoridades certificadoras nas que confía para instalar os seus certificados en /etc/ssl/certs. Hanse reunir todos nun só ficheiro /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-it.utf-8: Questo pacchetto installa i certificati di note CA (Autorità di Certificazione) in /usr/share/ca-certificates.\n\nSelezionare le autorità di certificazione fidate così da installare i relativi certificati in /etc/ssl/certs. Questi vengono compilati in un unico file /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-nl.utf-8: Gangbare CA (certificaatautoriteit) certificaten worden door dit pakket geïnstalleerd in '/usr/share/ca-certificates'.\n\nSelecteer de certificaatautoriteiten die u vertrouwt. Hun certificaten zullen worden opgenomen in '/etc/ssl/certs' en worden gebundeld in het bestand '/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt'.
Extended_description-pt.utf-8: Este pacote instala certificados CA (Certificate Authority) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor escolha as autoridades de certificados em que confia para que os seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Ser√£o compilados num √∫nico ficheiro /etc/ssl/cets/ca-certificates.crt.
Extended_description-sv.utf-8: Detta paket installerar gemensamma CA-certifikat (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVälj de certifikatutfärdare som du litar på så att deras certifikat installeras i /etc/ssl/certs. De kommer att kompileras till en enda fil, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description: This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust.\n\n - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n - no : new CA certificates will not be installed by default;\n - ask: prompt for each new CA certificate.
Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie sollten solche neuen CA-Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie vertrauen.\n\n - Ja : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n - Nein : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach.
Extended_description-es.utf-8: Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe.\n\n - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA.
Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) berri ziurtagiriak instala ditzake bertsio berritzean. Agian ZA ziurtagiri hauek arakatu eta fidatzen zarenetaz bakarrik hautatu ditzakezu.\n\n - bai: ZA berrietako ziurtagiriak instalatu eta fidagarriak dira;\n - ez: lehenespen bezala ZA berrietako ziurtagiriak ez dira instalatuko\n - galdetu: ZA berrietako ziuratgiri bakoitzean galdetu.
Extended_description-fi.utf-8: T√§m√§ paketti saattaa asentaa uusia CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) p√§ivitett√§ess√§. Saatat haluta tarkistaa t√§llaiset uudet CA-varmenteet ja valita vain ne varmenteet, joihin luotat.\n\n - kyll√§: uusiin CA-varmenteisiin luotetaan ja ne asennetaan\n - ei: uusia CA-varmenteita ei oletuksena asenneta\n - kysy: kunkin uuden CA-varmenteen kohdalla kysyt√§√§n erikseen
Extended_description-gl.utf-8: Este paquete pode instalar novos certificados de CA (autoridade certificadora) ao actualizar. Pode querer comprobar eses novos certificados de CA e escoller só os certificados nos que confíe.\n\n - si : hase confiar e instalar os novos certificados de CA.\n - non : non se han instalar por defecto os novos certificados de CA.\n - preguntar: preguntar por cada novo certificado de CA.
Extended_description-it.utf-8: L'aggiornamento di questo pacchetto potrebbe installare certificati di nuove CA (Autorità di Certificazione). Si potrebbe voler esaminare i certificati delle nuove CA e scegliere solo quelli fidati.\n\n - sì : i certificati delle nuove CA sono fidati e installati;\n - no : i certificati delle nuove CA non vengono installati;\n - chiedi: per ogni certificato delle nuove CA viene chiesto cosa fare.
Extended_description-nl.utf-8: Het is mogelijk dat dit pakket nieuwe CA (certificaatautoriteit) certificaten installeert tijdens een opwaardering naar een nieuwe versie. Mogelijk wilt u dergelijke nieuwe certificaten controleren en alleen certificaten selecteren van autoriteiten die u vertrouwt.\n\n - ja: nieuwe CA certificaten vertrouwen en installeren;\n - nee: nieuwe CA certificaten niet standaard installeren;\n - selectie: CA certificaten handmatig selecteren.
Extended_description-pt.utf-8: Este pacote poder√° instalar novos certificados CA (Certificate Authority) quando for actualizado. Poder√° querer verificar esses novos certificados e escolher apenas os certificados em que confia.\n\n - sim : novos certificados CA ser√£o confiados e instalados;\n - n√£o : novos certificados CA n√£o ser√£o instalados por omiss√£o;\n - perguntar: perguntar se confia ou n√£o em cada novo certificado CA.
Extended_description-sv.utf-8: Detta paket kan installera nya CA-certifikat (Certificate Authority) vid uppgradering. Du kanske vill kontrollera de nya CA-certifikaten och endast välja de certifikat som du litar på.\n\n - ja: nya CA-certifikat kommer att litas på och installeras;\n - nej: nya CA-certifikat kommer inte att installeras som standard;\n - fråga: fråga för varje nytt CA-certifikat.
Extended_description: Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' program used to set the clock may have problems talking to the hardware clock.\n\nCheck /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.\n\nIf you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this system's clock may not be set correctly.
Extended_description-bs.utf-8: Postavljanje hardverskog sata traje duže nego očekivano. Program 'hwclock', korišten da se postavi sat možda ima problema u komunikaciji sa hardverskim satom.\n\nProvjerite /var/log/messages ili pogledajte virtuelnu konzolu 4 za detalje.\n\nAko odaberete da ne čekate hwclock da završi postavljanje sata, sat na ovom sistemu možda neće biti postavljen tačno.
Extended_description-cy.utf-8: Mae gosod cloc y caledwedd yn cymryd yn hirach na'r disgwyl. Mae'n bosibl bod y rhaglen 'hwclock' a ddefnyddiwyd i osod y cloc yn cael problem cysylltu gyda chloc y caledwedd.\n\nGwiriwch /var/log/syslog neu gwelwch consol rhithwir 4 am y manylion.\n\nOs penderfynwch beidio ag aros i hwclock orffen gosod y cloc, mae'n bosibl na fydd cloc y system hwn wedi ei osod yn gywir.
Extended_description-da.utf-8: Det tager længere tid end forventet at sætte hardware-uret. Programmet »hwclock« har måske problemer med at snakke med hardware-uret.\n\nTjek /var/log/syslog eller kig på den virtuelle konsol 4 for detaljer.\n\nHvis du vælger ikke at vente på at »hwclock« bliver færdig med at stille uret, er det muligt at systemets ur ikke vil gå rigtigt.
Extended_description-de.utf-8: Das Setzen der Hardware-Uhr dauert länger als erwartet. Das Programm »hwclock«, das zum Einstellen der Uhr verwendet wird, könnte Probleme bei der Verbindung mit der Hardware-Uhr haben.\n\nPrüfen Sie /var/log/syslog oder die virtuelle Konsole 4 für genauere Informationen.\n\nFalls Sie wählen, nicht auf hwclock zur Einstellung der Uhr zu warten, könnte die Uhr dieses Systems nicht korrekt eingestellt sein.
Extended_description-eo.utf-8: La agordado de la aparata horloƒùo da≈≠ras pli longe ol kutime. La uzita 'hwclock'-programo por agordi la horloƒùon eble havas dialogan problemon kun la aparata horloƒùo.\n\nVidu '/var/log/syslog' a≈≠ la kvara virtuala konzolo por akiri detalojn.\n\nSe vi elektas neatendi la finon de la horloƒùa agordo, tiu sistema horloƒùo eblus malbone agordita.
Extended_description-es.utf-8: Se está tardando más tiempo del esperado al fijar la hora del reloj. Es posible que el programa «hwclock» que se utiliza para fijar el reloj pueda tener problemas al hablar con el reloj hardware.\n\nCompruebe el fichero /var/log/syslog o la consola virtual número 4 para los detalles.\n\nLa hora del reloj del sistema puede no fijarse correctamente si decide no esperar a que «hwclock» termine de configurar la hora.
Extended_description-eu.utf-8: Hardware-ko ordularia ezartzeak espero zena baino denbora gehiago tardatzen ari da. Ordularia ezartzeko erabiltzen den 'hwclock' programak arazoak izan ditzake hardware-ko ordularia ezartzean.\n\nEgiaztatu /var/log/messages edo ikusi 4. kontsola xehetasunetarako.\n\nEz itxoitea hautatuz gero, sistema honetako ordularia agian ez da behar bezala ezarriko.
Extended_description-fi.utf-8: Laitteiston kellon asettaminen on kestänyt odotettua pidempään. Kellon asettamiseen käytettävä ohjelma ”hwclock” ei ehkä pysty viestimään laitteiston kellon kanssa.\n\nTarkista tiedosto /var/log/syslog tai katso tarkempaa tietoa virtuaalikonsolista 4.\n\nJos et odota, että hwclock saa asetettua kellon, saattaa järjestelmän kello jäädä väärään aikaan.
Extended_description-gl.utf-8: Pór en hora o reloxo hardware está a levar máis tempo do esperado. O programa "hwclock" que se emprega para pór o reloxo en hora pode ter problemas de comunicación co reloxo hardware.\n\nConsulte os detalles en /var/log/syslog ou na consola virtual 4.\n\nSe non quere agardar a que hwclock remate de pór o reloxo en hora, o reloxo do sistema pode non ser puntual.
Extended_description-hi.utf-8: Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' program used to set the clock may have problems talking to the hardware clock.\n\nविस्तृत सूचना के लिए /var/log/messages या वर्चुअल कंसोल 4 देखें।\n\nअगर आप hwclock को समय संस्थापन की पूर्ति करने के लिए प्रतीक्षा न करें, तो सिस्टम की घड़ी को उत्तम संस्थापन प्राप्त नहीं होगा।
Extended_description-hr.utf-8: Postavljanje sata u sklopovlju traje dulje nego što je očekivano. Program 'hwclock' koji se koristi za postavljanje sata možda ima problema u komunikaciji sa satom u sklopovlju.\n\nZa pojedinosti provjerite /var/log/syslog ili četvrtu konzolu.\n\nAko ne nastavite čekati dok hwclock ne završi podešavanje sata, možda sat na ovom sustavu neće biti dobro podešen.
Extended_description-id.utf-8: Penyetelan waktu sistem membutuhkan waktu lebih lama dari perkiraan. Program 'hwclock' yang digunakan untuk menyetel waktu mungkin menghadapi masalah berhubungan dengan perangkat waktu sistem.\n\nPeriksa /var/log/syslog atau lihat konsol maya no. 4.\n\nJika Anda memilih untuk tidak menunggu hwclock menyelesaikan penyetelan waktu, waktu sistem ini mungkin tidak akan disetel dengan benar.
Extended_description-it.utf-8: L'impostazione dell'orologio sta prendendo pi√π tempo di quanto atteso. Il programma "hwclock" usato per impostare l'orologio potrebbe avere dei problemi nel comunicare con l'orologio hardware.\n\nControllare /var/log/syslog o la console virtuale 4 per i dettagli.\n\nScegliendo di non attendere che hwclock completi di impostare l'orologio, l'orologio di questo sistema potrebbe non essere impostato correttamente.
Extended_description-ku.utf-8: Avakirina demjimêra reqalavê demeke dirêj dixwaze. Dibe ku pirsgirêkeke ragihandinê nav bernameya 'hwclock' ya ku demjimêrê ava dike û demjimêra reqalavê hebe.\n\nJi bo agahiyên kîtekît yan li pela /var/log/syslog binihêrî yan jî konsola 4 binihêrî.\n\nHeke nexwazî li benda hwclock bimîne, dibe ku demjimêra vê pergalê ne rast be.
Extended_description-lt.utf-8: Aparatinio laikrodžio nustatymas užtruko ilgiau nei tikėtasi. Gal būt tam skirta programa 'hwclock' susidūrė su problemomis komunikuojant su aparatiniu laikrodžiu.\n\nDetaliau žiūrėkite į /var/log/syslog arba ketvirtojoje virtualioje konsolėje.\n\nJei Jūs pasirinksite nebelaukti kol 'hwclock' pabaigs laikrodžio nustatymus, šis sistemos laikrodis gali būti nustatytas neteisingai.
Extended_description-lv.utf-8: Aparatūras pulksteņa iestatīšana aizņem vairāk laika nekā gaidīts. 'hwlock' programmai, kas iestata pulksteni, varētu būt problēmas komunikācijā ar aparatūras pulksteni.\n\nPārbaudiet /var/log/syslog vai skatieties sīkāk ceturtajā virtuālajā konsolē (ALT+F4).\n\nJa jūs izvēlaties negaidīt, kamēr hwclock pabeigs noregulēt pulksteni, sistēmas laiks varētu palikt nenoregulēts.
Extended_description-nb.utf-8: Innstilling av maskinvareklokka tar lenger tid enn forventet. Programmet «hvwclock» som brukes til å stille klokka, kan ha problemer med å snakke med maskinvareklokka.\n\nDetaljer finner du i /var/log/syslog eller på virtuelt konsoll 4.\n\nHvis du velger å ikke vente på at hwclock skal bli ferdig med å stille klokka, så blir kanskje systemets klokke feil innstilt.
Extended_description-nl.utf-8: Het instellen van de hardwareklok duurt langer dan verwacht. Mogelijk heeft het programma 'hwclock' (dat gebruikt wordt om de klok in te stellen) problemen om te communiceren met de hardwareklok.\n\nControleer /var/log/syslog of kijk op de vierde virtuele console (VT4) voor de details.\n\nAls u ervoor kiest om niet te wachten tot hwclock klaar is met het instellen van de klok zal de systeemklok mogelijk niet juist staan.
Extended_description-nn.utf-8: Å stille inn maskinklokka tek lengre tid enn forventa. Programmet hwclock som vert brukt til å stille inn klokka kan ha problem med å kommunisere med maskinklokka.\n\nSjekk /var/log/messages eller sjå virituelt konsoll 4 for detaljar.\n\nViss du vel å ikkje vente på at hwclock blir ferdig med å stille inn klokka, kan denne systemklokka vere stilt inn feil.
Extended_description-no.utf-8: Innstilling av maskinvareklokka tar lenger tid enn forventet. Programmet «hvwclock» som brukes til å stille klokka, kan ha problemer med å snakke med maskinvareklokka.\n\nDetaljer finner du i /var/log/syslog eller på virtuelt konsoll 4.\n\nHvis du velger å ikke vente på at hwclock skal bli ferdig med å stille klokka, så blir kanskje systemets klokke feil innstilt.
Extended_description-pl.utf-8: Ustawienie zegara sprzętowego trwało zbyt długo. Program 'hwclock', który używany jest do tej operacji mógł mieć problemy z komunikacją z zegarem sprzętowym.\n\nSprawdź /var/log/messages lub wirtualną konsolę nr 4 po szczegóły.\n\nJeśli wybierzesz by nie czekać na zakończenie działania hwlock, zegar systemowy może być ustawiony nieprawidłowo.
Extended_description-pt_br.utf-8: Ajustar o relógio do "hardware" está demorando mais que o esperado. O programa 'hwclock' usado para ajustar o relógio pode ter problemas para conversar com o relógio do "hardware".\n\nConfira o arquivo /var/log/syslog ou consulte o console 4 para maiores detalhes.\n\nSe você escolher não esperar que o "hwclock" termine o ajuste do relógio, este relógio de sistema pode não ser ajustado corretamente.
Extended_description-ro.utf-8: Reglarea ceasului hardware durează mai mult decât era de așteptat. Programul „hwclock”, folosit pentru reglarea ceasului, ar putea avea probleme la comunicarea cu ceasul hardware.\n\nVerificați /var/log/syslog sau consola virtuală numărul 4 pentru detalii.\n\nDacă alegeți să nu așteptați ca hwclock să termine reglarea ceasului, ceasul acestui sistem ar putea să nu fie reglat corect.
Extended_description-sl.utf-8: Nastavljanje strojne ure traja dlje, kot je pričakovano. Program 'hwclock', ki se uporablja za nastavljanje ure ima morda težave pri komuniciranju s strojno uro.\n\nPreverite /var/log/messages ali poglejte navidezno konzolo 4 za podrobnosti.\n\nČe se odločite da ne boste čakali da program hwclock konča nastavljanej ure, ura tega sistema morda ne bo pravilno nastavljena.
Extended_description-sq.utf-8: Rregullimi i orës së kompjuterit po zgjat më tepër se sa duhet. Programi 'hwclock' që përdoret për rregullimin e orës mund të ketë probleme komunikimi me orën e kompjuterit.\n\nKontrollo /var/log/syslog ose shiko konsolën virtuale 4 për hollësitë.\n\nNëse zgjedh të mos presësh për hwclock të mbarojë rregullimin e orës, ora e këtij sistemi mund të mos caktohet saktësisht.
Extended_description-sv.utf-8: Inställningen av maskinvaruklockan tog längre tid än vad som förväntades. Programmet "hwclock" som används för att ställa in klockan kanske har problem med att prata med maskinvaruklockan.\n\nKontrollera /var/log/syslog eller se på den virtuella konsollen 4 för mer detaljer.\n\nOm du väljer att inte vänta på att hwclock ska färdigställa klockinställningen kanske inte systemets klocka blir korrekt inställd.
Extended_description-tl.utf-8: Tumagal nang di-inaasahan ang pagtatakda ng orasang hardware. Maaaring ang 'hwclock' program ay may problema makipag-usap sa orasang hardware.\n\nBasahin ang /var/log/syslog o tignan ang virtuwal na konsol 4 para sa mga detalye.\n\nKung pipiliin ninyong hindi hintayin ang hwclock na tapusing itakda ang orasan, ang orasang ito ay maaaring mali.
Extended_description-tr.utf-8: Donanım saatinin ayarlanması beklenenden daha uzun sürdü. Saatin ayarlanmasında kullanılan 'hwclock' programı donanım saatiyle haberleşirken sorun yaşamış olabilir.\n\nAyrıntılı bilgi için /var/log/syslog dosyasına veya dördüncü konsola bakın.\n\n'hwclock'un görevini tamamlamasını beklememeyi seçmişseniz sistem saati hatalı ayarlanmış durumda kalabilir.
Extended_description-wo.utf-8: Regle montaru mataryeel bi gën naa yagg ninuko foogewoon. Prograamu 'hwclock' amaana dafa am ay jafejafe ci waxtaan ak montaru mataryeel bi.\n\nXoolal /var/log/syslog walla nga seet Konsol wirtuwel 4 ngir am ay leeral.\n\nBoo xaarul ba hwclock regle montar bi ba noppi, kon amaana deesul mana regle montar bi nimu ware.
Extended_description: The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The installation process works best with a correctly set clock.
Extended_description-bs.utf-8: Mrežni vremenski protokol (NTP) se može iskoristiti za postavljanje sistemskog sata. Instalacioni process najbolje radi sa tačno postavljenim satom.
Extended_description-cy.utf-8: Gellir defnyddio Protocol Amser Rhwydwaith (NTP) i osod amser y cloc. Mae'r broses gosod yn gweithio orau wrth defnyddio cloc gyda'r amser cywir.
Extended_description-da.utf-8: »Network Time Protocol« (NTP) kan bruges til at stille systemets ur. Installationsprocessen fungerer bedst med et korrekt stillet ur.
Extended_description-de.utf-8: Das Netzwerk-Zeit-Protokoll (NTP) kann verwendet werden, um die Systemuhr einzustellen. Der Installationsprozess arbeitet mit einer korrekt eingestellten Uhr am besten.
Extended_description-eo.utf-8: La 'NTP'-protokolo ('Network Time Protocol') povas esti uzita por agordi la sisteman horloƒùon. La instalado pli bone funkcias per ƒùustigita horloƒùo.
Extended_description-es.utf-8: Puede utilizarse el protocolo de hora de red (NTP, «Network Time Protocol») para configurar la hora del sistema. El proceso de instalación funciona mejor si su reloj está en hora.
Extended_description-eu.utf-8: Sareko ordu-protokoloa (Network Time Protocol - NTP) sistemaren ordularia ezartzeko erabil daiteke, instalazioak hobeto funtzionatzen du ordua zuzen ezarrita badago.
Extended_description-fi.utf-8: J√§rjestelm√§n kello voidaan asettaa verkkoaikaprotokollalla (Network Time Protocol, NTP). Asennusprosessi toimii parhaiten, kun kello on oikeassa ajassa.
Extended_description-gl.utf-8: Pódese empregar o protocolo de hora da rede (NTP) para pór o reloxo do sistema en hora. O proceso de instalación funciona mellor cun reloxo en hora.
Extended_description-hr.utf-8: Sat na računalu se može podesiti koristeći Network Time Protocol (NTP) tj. mrežne poslužitelje točnog vremena. Postupak instalacije najbolje radi kada je sat točno podešen.
Extended_description-id.utf-8: Network Time Protocol (NTP) dapat digunakan untuk menyetel waktu sistem. Proses instalasi dapat bekerja dengan baik bila waktu disetel dengan benar.
Extended_description-it.utf-8: Network Time Protocol (NTP) può essere usato per impostare l'orologio di sistema. Il processo di installazione funziona meglio con un orologio impostato correttamente.
Extended_description-ja.utf-8: Network Time Protocol (NTP) を、システムの時刻を設定するのに使えます。時刻を正しく設定することで、インストールプロセスは安全に動作します。
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo avakirina demjimêra dikarî pergalê Protokola Demê ya Torê (NTP) bi kar bînî. Pêvajoya sazkirinê bi demjimêrekê baş avakirî baştir dimeşe.
Extended_description-lt.utf-8: Sistemos laikrodžiui nustatyti gali būti naudojamas tinklinis laiko protokolas (The Network Time Protocol - NTP). Įdiegimo procesas vyksta geriausiai, jei laikrodis nustatytas teisingai.
Extended_description-lv.utf-8: Tīkla laika protokols (Network Time Protocol jeb NTP) var tikt izmantots, lai noregulētu sistēmas pulksteni. Instalēšanas process vislabāk darbojas ar pareizi uzstādītu laiku.
Extended_description-nb.utf-8: Network Time-protokollen (NTP) kan brukes til å sette systemklokka. Installasjonsprosessen fungerer best med korrekt satt klokke.
Extended_description-nl.utf-8: Het 'Network Time Protocol' (NTP) kan gebruikt worden om de systeemklok in te stellen. Het installatieproces werkt best met een juist ingestelde klok.
Extended_description-nn.utf-8: Protokoll for nettverkstid (Network Time Protocol) kan brukast til å stille inn systemklokka. Installasjonsprosessen fungerer best med ei klokke som er stilt inn rett.
Extended_description-no.utf-8: Network Time-protokollen (NTP) kan brukes til å sette systemklokka. Installasjonsprosessen fungerer best med korrekt satt klokke.
Extended_description-pl.utf-8: Do ustawień zegara systemowego wykorzystany może być Sieciowy Protokół Czasowy (NTP). Proces instalacji działa najlepiej z poprawnie ustawionym zegarem.
Extended_description-pt.utf-8: O Network Time Protocol (NTP) pode ser utilizado para acertar o relógio do sistema. O processo de instalação funciona melhor com um relógio correctamente acertado.
Extended_description-pt_br.utf-8: O "Network Time Protocol" (NTP) pode ser usado para ajustar o relógio do sistema. O processo de instalação funciona melhor com um relógio corretamente ajustado.
Extended_description-ro.utf-8: Protocolul de sincronizare a timpului prin rețea (NTP) poate fi folosit pentru a regla ceasul sistemului. Procesul de instalare funcționează mai bine cu un ceas bine reglat.
Extended_description-sl.utf-8: Za nastavitev sistemske ure je mogoče uporabiti Network Time protokol (NTP - protokol za omrežno nastavljanje časa). Namestitev najbolje deluje s pravilno nastavljeno uro.
Extended_description-sq.utf-8: Protokolli i Orës në Rrjet (NTP) mund të përdoret për të rregulluar orën e sistemit. Procesi i instalimit punon më mirë me një orë të caktuar saktë.
Extended_description-sv.utf-8: Network Time Protocol (NTP) kan användas för att ställa in systemets klocka. Installationsprocessen fungerar bäst med en korrekt inställd klocka.
Extended_description-th.utf-8: Network Time Protocol (NTP) สามารถใช้ตั้งนาฬิการะบบได้ ซึ่งกระบวนการติดตั้งจะทำงานได้ดีที่สุดถ้าตั้งนาฬิกาอย่างถูกต้อง
Extended_description-tl.utf-8: Ang Network Time Protocol (NTP) ay maaaring gamitin upang itakda ang orasan ng system. Aandar nang maayos ang pagluluklok gamit ang orasang tamang takda.
Extended_description-tr.utf-8: Sistem saatinin ayarlanması için Ağ Zamanı Protokolü (NTP) kullanılabilir. Kurulum işlemi doğru ayarlanmış bir saatle çok daha sağlıklı yürütülecektir.
Extended_description-wo.utf-8: Maneesnaa jëfandikoo Network Time Protocol (NTP) ngir regle montaru sistem bi. Istalaasioŋ bi dana gëna aw yoon bu fekkee montar bi regleesnako.
Extended_description-cy.utf-8: Mae'r gweinydd rhagosod NTP bron bob amser yn dewis da, ond os oes gwell gennych defnyddio gweinydd NTP arall, mewnosodwch yma.
Extended_description-da.utf-8: Den forvalgte NTP-server er n√¶sten altid et godt valg, men hvis du foretr√¶ker at bruge en anden NTP-server, kan du skrive det her.
Extended_description-de.utf-8: Der Standard-NTP-Server ist nahezu immer eine gute Wahl. Falls Sie aber einen anderen NTP-Server bevorzugen, können Sie ihn hier eingeben.
Extended_description-eo.utf-8: La implicita 'NTP'-servilo ordinare ta≈≠gas. Tamen, vi povas nun indiki alian servilon, se vi preferas.
Extended_description-es.utf-8: Casi siempre el servidor por omisión es una buena opción pero puede introducir otro servidor de NTP aquí si desea utilizarlo.
Extended_description-eu.utf-8: Normalean NTP zerbitzaria lehenestia erabiltzea aukera ona izaten da, hala ere beste NTP zerbitzari bat erabili nahi izanez gero, idatz ezazu hemen.
Extended_description-fi.utf-8: Oletusarvoinen NTP-palvelin on lähes aina hyvä valinta, mutta jos haluat käyttää jotain muuta NTP-palvelinta, voit syöttää sen tähän.
Extended_description-gl.utf-8: O servidor NTP por defecto adoita ser unha boa opción, pero se prefire empregar outro servidor NTP, pode introducilo aquí.
Extended_description-hr.utf-8: Unaprijed postavljeni NTP poslužitelj je skoro uvijek dobar izbor, ali ako želite koristiti neki drugi, možete ga upisati ovdje.
Extended_description-hu.utf-8: Az alap NTP kiszolgáló szinte mindig megfelelő, de egy másikat is megadhatsz itt.
Extended_description-id.utf-8: Server NTP bawaan selalu merupakan pilihan terbaik, tapi bila Anda memilih menggunakan server NTP lain, silakan masukkan di sini.
Extended_description-it.utf-8: Il server NTP predefinito è quasi sempre una buona scelta, ma se si preferisce usare un altro server NTP, è possibile specificarlo qui.
Extended_description-ku.utf-8: Pêşkêskara NTP a standard hilbijartineke baş e, lê pêşkêskareke NTP a din bixwazî, tu dikarî li vir binivîsî.
Extended_description-lt.utf-8: Paprastai, numatytasis NTP serveris visuomet tinka, bet jei Jūs norite naudoti kitą NTP serverį, Jūs čia galite nurodyti jo adresą.
Extended_description-lv.utf-8: Noklusētais NTP serveris parasti ir vislabākā izvēle, bet, ja vēlaties izmantot citu NTP serveri, to ir iespējams norādīt šeit.
Extended_description-nb.utf-8: Standard NTP-tjener er nesten alltid et godt valg, men hvis du foretrekker å bruke en annen NTP-tjener, så kan du skrive den inn her.
Extended_description-nl.utf-8: De standaard NTP-server is meestal een goede keuze. Als u een andere NTP-server verkiest kunt u deze hier ingeven.
Extended_description-nn.utf-8: Standard NTP-tenar er nesten alltid eit bra val. Men viss du føretrekk å bruke ein anna NTP-tenar, så kan du skrive det inn her.
Extended_description-no.utf-8: Standard NTP-tjener er nesten alltid et godt valg, men hvis du foretrekker å bruke en annen NTP-tjener, så kan du skrive den inn her.
Extended_description-ro.utf-8: Serverul NTP implicit este aproape tot timpul o alegere bună, însă, dacă preferați să folosiți un alt server NTP, îl puteți introduce aici.
Extended_description-sk.utf-8: Predvolený NTP server je skoro vždy dobrým riešením, ale ak chcete použiť iný NTP server, môžete ho tu zadať.
Extended_description-sl.utf-8: Privzeti NTP strežnik je praviloma vedno dobra izbira, če pa želite uporabljati drug NTP strežnik, ga vnesite.
Extended_description-sq.utf-8: Shërbyesi NTP i parazgjedhur është gati gjithmonë një zgjedhje e mirë, por nëse preferon të përdorësh një tjetër shërbyes NTP, mund ta shkruash atë këtu.
Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för NTP-server är nästan alltid ett bra val, men om du föredrar att använda en annan NTP-server kan du ange den här.
Extended_description-tl.utf-8: Ang default NTP server ay halos palaging magandang piliin, ngunit kung gusto ninyong gumamit ng ibang NTP server, maaari ninyong ipasok dito.
Extended_description-tr.utf-8: Varsayılan NTP sunucusu hemen her zaman iyi bir seçimdir; fakat farklı bir NTP sunucusunu tercih ediyorsanız bunu bu aşamada girebilirsiniz.
Extended_description-wo.utf-8: Serwooru NTP bu defóo bi danay faral di baax, waaye bu fekkee baneen serwóoru NTP moo la gënël, kon man nga koo joxe fii.
Description-cy.utf-8: A yw cloc y system wedi ei osod at UTC?
Description-da.utf-8: Er systemuret sat efter universaltid?
Description-de.utf-8: Ist die Systemzeit auf UTC gesetzt?
Description-dz.utf-8: UTC ལུ་རིམ་ལུགས་ཆུ་འཁོར་འདི་ཞགི་སྒྲིག་འབད་ནུག་ག?
Extended_description: System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The operating system uses your time zone to convert system time into local time. This is recommended unless you also use another operating system that expects the clock to be set to local time.
Extended_description-bs.utf-8: Sistemski satovi su generalno podešeni na Srednjegriničko vrijeme (UTC). Operativni sistem koristi vašu vremensku zonu kako bi pretvorio sistemsko vrijeme u lokalno vrijeme. Ovo se preporučuje ukoliko ne koristite drugi operativni sistem koji očekuje sat podešen na lokalno vrijeme.
Extended_description-cy.utf-8: May clociau system fel arfer wedi osod i Amser Cyfesurol Cyffredinol (UTC). Mae'r system gweithredu yn defnyddio eich parth amser i trawsnewid amser y system i amesr lleol. Mae hwn wedi argymell os nad ydych yn defnyddio system weithredi arall sy'n disgwyl i'r cloc gael ei osod i amser lleol.
Extended_description-da.utf-8: Systemure sættes generelt efter den koordinerede universaltid (UTC, også kaldet Greenwich Mean Time, GMT). Styresystemet benytter din tidszone til at omsætte systemtiden til lokal tid. Dette anbefales, medmindre du også benytter et andet styresystem, der forventer at uret er sat efter den lokale tid.
Extended_description-de.utf-8: Systemuhren sind normalerweise auf UTC (koordinierte Weltzeit: Universal Coordinated Time) gestellt. Das Betriebssystem benutzt Ihre Zeitzone, um die Systemzeit in die lokale Zeit umzurechnen. Sofern kein anderes Betriebssystem die Systemzeit auf die lokale Zeit eingestellt erwartet, sollten Sie die Systemzeit auf UTC einstellen.
Extended_description-eo.utf-8: Ordinare sistemo-horloƒùoj indikas la tutmondan kunordigan horon (UTC). La operaciumo uzas vian horzonon por konverti sistem-tempon al loka tempo. Tio estas rekomendinda, krom se vi uzus anka≈≠ alian operaciumon kiu konsideras ke la horloƒùo indikas lokan horon.
Extended_description-eu.utf-8: Sistemetako ordulariak normalean Koordinaturiko Ordu Unibertsalean (UTC) gisa ezartzen dira. Sistema eragileak ordu-zona erabiltzen du sistemaren ordua ordu lokalera bihurtzeko. Gomendagarria da instalatzen duzun beste sistema eragile batek ez badu sistemaren ordua ordu lokalean egotea eskatzen.
Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmien kellot tavataan asettaa maailman perusaikaan (UTC). Käyttöjärjestelmä laskee siitä paikallisen ajan aikavyöhykkeen perusteella. Tämä on suositus, paitsi jos koneessa on toinenkin käyttöjärjestelmä, joka olettaa kellon olevan asetettu paikalliseen aikaan.
Extended_description-hr.utf-8: Sistemski satovi su obično postavljeni na Coordinated Universal Time (UTC). Operacijski sustav koristi vašu vremensku zonu da pretvori sistemsko vrijeme u lokalno vrijeme. Ovo je preporučen način rada osim ako koristite i neki drugi operacijski sustav koji očekuje da sistemski sat pokazuje lokalno vrijeme.
Extended_description-id.utf-8: Jam sistem biasanya diatur pada Waktu Universal Terkoordinasi (UTC). Sistem operasi kemudian akan menggunakan zona waktu anda untuk mengubahnya ke waktu lokal. Disarankan menggunakan UTC, kecuali bila anda juga menggunakan sisttem operasi lain yang mengharapkan jam sistem diatur pada waktu lokal.
Extended_description-it.utf-8: Gli orologi di sistema sono generalmente impostati sul tempo coordinato universale (UTC). Il sistema operativo usa le informazioni sul fuso orario per convertire l'ora di sistema nell'ora locale. Questa è la soluzione raccomandata se non si usa un altro sistema operativo che si aspetta l'orologio impostato all'ora locale.
Extended_description-ku.utf-8: Demjimêrên pergalê bi giştî li gorî Dema Navneteweyî ya Koordînebûyî (UTC) tê mîhenkirin. Pergala xebatê, ji bo ku demjimêra pergalê veguhêzîne demjimêra cihê tu lê yî, demjimêra te bi kar tîne. Tê pêşniyarkirin ku pergalê din ên xebatê ku di komputera te de saz bûne, li gorî vê xalê bên mîhenkirin.
Extended_description-lt.utf-8: Sisteminis laikrodis paprastai nustatomas pagal Universalųjį laiką (UTC).Operacinė sistema naudoja laiko zoną sisteminio laiko konvertavimui į vietinį laiką. Tai yra rekomenduotina, išskyrus atvejus, kuomet kartu naudojama kita operacinę sistema, kuri tikisi, kad aparatinis laikrodis nustatytas pagal vietinį laiką.
Extended_description-lv.utf-8: Sistēmas pulksteņi parasti ir piesaistīti koordinētajam universālajam laikam (UTC). Operētājsistēma izmantos jūsu laika joslas iestatījumus, lai pielāgotu tiem jūsu datora pulksteni. Šis iestatījums ir ieteicams, ja vien uz jūsu datora nav vēl kāda operētājsistēma.
Extended_description-nb.utf-8: Systemklokker settes vanligvis til Coordinated Universal Time (UTC). Operativsystemet bruker tidssonen din til å konvertere systemtid til lokal tid. Dette er anbefalt, hvis du ikke også bruker et annet operativsystem som forventer at systemklokka viser lokal tid.
Extended_description-nl.utf-8: Over het algemeen is de interne klok van computers ingesteld op "Coordinated Universal Time" (UTC). Het besturingssysteem gebruikt uw tijdzone om de systeemtijd om te rekenen naar lokale tijd. Het gebruik van UTC wordt aangeraden, tenzij u ook een ander besturingssysteem gebruikt dat verwacht dat de interne klok is ingesteld op lokale tijd.
Extended_description-nn.utf-8: Systemklokker vert vanlegvis sett til Coordinated Universal Time (UTC). Operativsystemet brukar tidssona di til å gjere om systemtid til lokal tid. Dette er tilrådd, viss du ikkje også brukar eit anna operativsystem som forventar at systemklokka viser lokal tid.
Extended_description-no.utf-8: Systemklokker settes vanligvis til Coordinated Universal Time (UTC). Operativsystemet bruker tidssonen din til å konvertere systemtid til lokal tid. Dette er anbefalt, hvis du ikke også bruker et annet operativsystem som forventer at systemklokka viser lokal tid.
Extended_description-pl.utf-8: Zegary systemowe są zazwyczaj ustawione na uniwersalny czas (UTC). System operacyjny używając Twojej strefy czasowej konwertuje czas na lokalny. To zalecane ustawienie chyba, że używasz innego systemu operacyjnego, który zakłada, że zegar jest ustawiony na czas lokalny.
Extended_description-ro.utf-8: Ceasurile de sistem sunt, în general, reglate conform cu Timpul Universal Coordonat (UTC). Sistemul de operare folosește fusul dumneavoastră orar pentru a converti timpul sistemului în timpul local. Acest lucru e recomandat doar dacă nu folosiți și un alt sistem de operare care se așteaptă ca ceasul de sistem să fie reglat conform cu timpul local.
Extended_description-sl.utf-8: Sistemske ure so navadno nastavljene na Univerzalni koordinirani čas (UTC). Operacijski sistem uporabi vaš časovni pas, da pretvori sistemski čas v lokalni čas. To je priporočen način, razen če uporabljate še kakšen operacijski sistem, ki pričakuje da je vaša ura nastavljena na lokalni čas.
Extended_description-sq.utf-8: Zakonisht orët e sistemit caktohen me Orën Universale të Koordinuar (UTC). Sistemi operativ përdor zonën tënde orare për të këmbyer orën e sistemit në orën lokale. Kjo është më e këshillueshme nëse nuk përdor një tjetër sistem operativ i cili pret që ora të jetë caktuar në orën lokale.
Extended_description-sv.utf-8: Systemklockan är generellt inställd till Coordinated Universal Time (UTC). Operativsystemet använder din tidszon för att konvertera systemtiden till lokaltid. Det här rekommenderas såvida du även använder ett annat operativsystem som antar att klockan är tänkt att ställas in till lokaltid.
Extended_description-tl.utf-8: Ang orasan ng makina ay madalas na tinatakda sa Coordinated Universal Time (UTC). Ginagamit ng operating system ang inyong zonang orasan upang isalin ang oras ng sistema sa lokal na oras. Ito ay rekomendado maliban kung gumagamit din kayo ng ibang operating system na tinatakda ang orasan sa lokal na oras.
Extended_description-tr.utf-8: Sistem saatleri genellikle Eşgüdümlü Evrensel Zaman'a (UTC) göre ayarlanır. İşletim sistemi, saat dilimi bilgisini kullanarak sistem saatini yerel saate çevirir. Sistem saatinin yerel saate ayarlanmasını bekleyen başka işletim sistemleri kullanmıyorsanız sistem saatini UTC'ye ayarlamanız tavsiye edilir.
Choices-de.utf-8: Keine »Alt Gr«-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Symboltaste rechts, Menütaste, Alt links, Symboltaste links, Eingabetaste des numerischen Feldes, Beide Symboltasten, Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr)
Choices-eu.utf-8: Ez AltGR tekla, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logo tekla, Zenbakizko teklatuko Sartu tekla, Bi logotipo teklak, Bi Alt teklak batera
Choices-fi.utf-8: Ei AltGr-näppäintä, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin, Numeronäppäimistön Enter-näppäin, Molemmat Logo-näppäimet, Molemmat Alt-näppäimet
Choices-sv.utf-8: Ingen AltGr-tangent, Alt\, höger, Control\, höger, Tangent med logotype\, höger, Menyknapp, Alt\, vänster, Tangent med logotype\, vänster, Enter på numeriskt tangentbord, Båda tangenterna med logotype, Båda Alt-tangenterna
Choices-th.utf-8: ไม่ใช้ปุ่ม AltGr, Alt ขวา, Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข, ปุ่มโลโก้คู่, ปุ่ม Alt คู่
Choices-tr.utf-8: AltGr tuşu yok, Sağ Alt, Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu, Tuş takımı Enter tuşu, Her iki Logo tuşu, Her iki Alt tuşu
Choices-vi.utf-8: Kh√¥ng c√≥ ph√≠m AltGr, Alt ph·∫£i, Ctrl ph·∫£i, Ph√≠m bi·ªÉu h√¨nh b√™n ph·∫£i, Ph√≠m tr√¨nh ƒëΔ°n, Alt tr√°i, Ph√≠m bi·ªÉu tΔ∞·ª£ng b√™n tr√°i, Ph√≠m G√µ V√πng Ph√≠m, C·∫£ hai ph√≠m bi·ªÉu h√¨nh, C·∫£ hai ph√≠m Alt
Description-tr.utf-8: AltGr'nin yerine geçecek tuş:
Description-vi.utf-8: Thay thế phím AltGr:
Extended_description: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. If a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of eliciting that symbol.
Extended_description-de.utf-8: Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Falls eine Taste ein drittes Symbol trägt (auf der Vorderseite oder unten rechts auf der Oberseite, manchmal in einer anderen Farbe), dann ist Alt Gr oft das Mittel, dieses Symbol zu erzeugen.
Extended_description-eu.utf-8: Teklatu diseinu batzuetan, altGr tekla eraldatzaile bat da zenbait karaktere idazteko, nagusiki teklatu diseinuan gutxitan erabiltzen direnak, hala nola atzerriko diru ikurrak eta azentuak. Tekla batek hirugarren ikur bat badu (botoiaren aurreko alderdi bertikalean edo teklaren goialdeko eskuin eta behean, batzuetan beste kolore batez) AltGR sakatzea ikur hori idazteko modua izan ohi da.
Extended_description-fi.utf-8: Joissain näppäinasetteluissa AltGr on muuntonäppäin, jonka avulla voidaan syöttää joitain merkkejä. Nämä on yleensä näppäinasettelun kielelle epätyypillisiä, kuten ulkomaisia valuuttasymboleita ja aksentoituja kirjaimia. Jos näppäimessä on kolmas symboli, se saadaan yleensä syötettyä kyseisen näppäimen ja AltGr-näppäimen yhdistelmällä.
Extended_description-sv.utf-8: I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tanget som används för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk valuta. Om tangentbordet har ett tredje tecken på tangenterna (i en annan förg eller motsvarande) så används vanligen AltGr för att skriva dessa tecken.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı klavye düzenlerinde AltGr çeşitli karakterlerin girilmesini sağlayan bir niteleyici tuştur. Bu karakterlerin büyük bir bölümü, yabancı para simgeleri ve aksanlı harfler gibi, kullanılan klavye düzenine ait dilde yaygın olmayan karakterlerden oluşur. Eğer bir tuşta (tuşun dikey ön kenarında veya hemen üzerinde sağ alt tarafta, bazen de farklı bir renkle) bir üçüncü simge görüyorsanız AltGr tuşu çoğunlukla bu simgenin girilmesini sağlamakta kullanılır.
Extended_description: You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
Extended_description-de.utf-8: Sie können versuchen das Tastaturmodell anhand von Tasteneingaben erkennen zu lassen. Wenn Sie das nicht möchten, können sie das Tastaturmodell aus einer Liste wählen.
Extended_description-es.utf-8: Puede probar que su modelo de teclado sea detectado pulsando una serie de teclas. Si no desea hacer esto, podr√° seleccionar su modelo de teclado de una lista.
Extended_description-fi.utf-8: Voit antaa näppäimistön asettelun tulevan tunnistetuksi painamalla tiettyjä näppäimiä. Jos et halua tehdä niin, voit valita näppäimistöasettelusi luettelosta.
Extended_description-gl.utf-8: Pode facer que se detecte a distribución do teclado premendo unha serie de teclas. Se non o quere facer, pode seleccionar a distribución do teclado nunha lista.
Extended_description-sv.utf-8: Du kan försöka att få din tangentbordslayout identifierad genom att trycka på ett antal tangenter. Om du inte vill göra det här så kommer du att kunna välja din tangentbordslayout från en lista.
Extended_description-tr.utf-8: Klavye yerleşiminizin saptanmasını bir dizi tuşa basarak deneyebilirsiniz. Bunu yapmak istemiyorsanız klavye yerleşiminizi bir listeden seçebilirsiniz.
Choices-tr.utf-8: . Arapça, # Ermenice, # Kiril - KOI8-R ve KOI8-U, # Kiril - Slav olmayan diller, # Kiril - Slav dilleri (ayrıca Boşnakça ve Latin Sırpça), . Etiyopyaca, # Gürcü Dili, # Yunanca, # İbranice, # Lao Dili, # Latin1 ve Latin5 - Batı Avrupa dilleri ve Türkî diller, # Latin2 - Orta Avrupa ve Romanya, # Latin3 ve Latin8 - Chichewa dili; Esperanto; İrlanda Dili; Galce ve Malta Dili, # Latin7 - Litvanya Dili; Letonca; Marshallese dili ve Yeni Zelanda Yerli Dili, . Latin - Vietnam Dili, # Tayca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; İbranice; temel Arapça, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; Yunanca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili ve Slav olmayan Kiril
Extended_description-cs.utf-8: Nepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev dostupných na konzoli.
Extended_description-de.utf-8: Falls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem Punkt (».«) anfangen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole reduzieren.
Extended_description-eu.utf-8: Framebuffer erabiltzen ez baduzu, puntu batez hasten diren aukerek kontsolan erabilgarri den kolore kopurua gutxiagotuko dute.
Extended_description-fi.utf-8: Jos kehyspuskurointi ei ole käytössä, merkillä ”.” alkavat vaihtoehdot rajoittavat konsolilla käytössä olevien värien määrää.
Extended_description-sv.utf-8: Om du inte använder framebuffer så kommer antalet färger att vara begränsad om du väljer ett alternativ som börjar med "."
Choices-de.utf-8: Keine Compose-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Symboltaste rechts, Menütaste, Symboltaste links, Feststelltaste
Choices-es.utf-8: Sin tecla modificadora, Alt derecho, Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de men√∫, Tecla izquierda de logo, Bloqueo de may√∫sculas
Choices-eu.utf-8: Ez konposaturiko teklarik, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Ezkerreko Logo tekla, Maiuskulak Blokeatu
Choices-fi.utf-8: Ei yhdistelm√§n√§pp√§int√§, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Logo-n√§pp√§in, Menu-n√§pp√§in, Vasen Logo-n√§pp√§in, Caps Lock
Choices-fr.utf-8: Pas de touche « compose », Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche « logo » de gauche, Verrouillage Majuscule
Choices-gl.utf-8: Non hai tecla Compose, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do men√∫, Tecla de logotipo esquerda, Bloqueo de mai√∫sculas
Choices-nl.utf-8: Geen samenstellingstoets, Alt-Rechts, Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Logotoets-Links, Caps Lock
Choices-pt.utf-8: Se tecla compose, Alt direito, Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Tecla de Logotipo Esquerdo, Caps Lock
Extended_description: The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.\n\nOn the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Alt+period combination as a Compose key.
Extended_description-de.utf-8: Die Aufgabe der Compose-Taste (auch als Multi_key bekannt) ist es, dem Computer zu signalisieren, dass die nächsten Tastenanschläge als eine Kombination zu interpretieren sind, die ein Zeichen produziert, welches nicht auf der Tastatur vorhanden ist.\n\nAuf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie immer auch die Kombination Alt+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden, unabhängig von Ihrer Auswahl hier.
Extended_description-eu.utf-8: Konposaturiko tekla (Multi_key izenez ere ezaguna) zapalduz gero, softwareak tekla-konbinazio gisa interpretatuko ditu zapaltzen diren hurrengo teklak. Teklatuan ez dauden ikurrak idatz daitezke horrela.\n\nTestu kontsolan ez du konposaturiko teklak funtzionatuko Unicode moduan. Unicode moduan ez zaudenean, hemen ezartzen duzuna edozer dela ere, Alt+periodo konbinazioa erabili ahal izango duzu konposaturiko tekla gisa.
Extended_description-fi.utf-8: Yhdistelmänäppäin (Compose key tai Multi_key) käskee tietokonetta tulkitsemaan pari seuraavaa näppäilyä yhdistelmäksi. Näin voidaan tuottaa merkkejä, joita ei löydy näppäimistöltä.\n\nTekstikonsolilla yhdistelmänäppäin ei toimi Unicode-tilassa. Muussa kuin Unicode-tilassa voidaan tästä valinnasta riippumatta aina käyttää yhdistelmää Alt+piste yhdistelmänäppäimenä.
Extended_description-sv.utf-8: Komposittangenten (kallas även multitangent) tvingar datorn att tolka de kommande tangenttrycken som en del av en sekvens för att kunna skapa tecken som inte finns på tangentbordet.\n\nI textläge fungerar inte komposittangenten i Unicode. Om du inte befinner dig i Unicode-läge, oberoende vad du väljer här, så kan du använda Alt+punkt(".") som en komposittangent.
Extended_description-tr.utf-8: Birleştirme tuşu ("Multi_key" olarak da bilinir); bilgisayarın, ard arda girilen bir dizi tuş vuruşunu, klavyede bulunmayan bir karakteri üretmek için birleşik olarak yorumlamasını sağlar.\n\nBirleştirme tuşu, Unikod kipli metin uçbiriminde çalışmaz. Unikod kipinin haricindeki her durumda Alt+nokta bileşimini birleştirme tuşu olarak kullanabilirsiniz.
Extended_description: Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
Extended_description-de.utf-8: Anhand der gedrückten Tasten wurde das Tastaturmodell »${LAYOUT}« ausgewählt. Falls diese Auswahl nicht richtig ist, können Sie zurück gehen und Ihr Modell stattdessen aus einer vollständigen Liste wählen.
Extended_description-es.utf-8: Sobre la base de las teclas que pulsó, su modelo de teclado parece ser "${LAYOUT}". Si esto no es correcto, puede volver atrás y seleccionar el diseño de la lista completa en su lugar
Extended_description-fi.utf-8: Painettujen näppäimien perusteella näppäimistön asettelu vaikuttaisi olevan "${LAYOUT}". Jos tämä ei ole oikein, siirry takaisin ja valitse asettelusi luettelosta.
Extended_description-pt.utf-8: Baseado nas teclas que pressionou, a disposição do seu teclado aparenta ser "${LAYOUT}". Se não está correto, pode voltar e escolher a disposição do seu teclado na lista.
Extended_description-sv.utf-8: Baserat på tangenterna som du tryckte på så verkar din tangentbordslayout vara "${LAYOUT}". Om detta inte är korrekt så kan du istället gå tillbaka och välja din layout från den kompletta listan.
Extended_description-tr.utf-8: Dokunduğunuz tuşlara göre klavye yerleşiminiz "${LAYOUT}" olarak görünüyor. Bu doğru değilse geri gidip yerleşiminizi tam listeden seçebilirsiniz.
Type: note
Owners: console-setup/detected
Name: console-setup/dont_ask_layout
Description: Unsupported settings in configuration file
Extended_description: The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard layout and variant that are not supported by the configuration program. Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and your current configuration will be preserved.
Extended_description-de.utf-8: Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine Tastaturbelegung und -variante, die von dem Konfigurationsprogramm nicht unterstützt wird. Deshalb werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und Ihre gegenwärtige Konfiguration wird erhalten.
Extended_description-eu.utf-8: /etc/default/console-setup konfigurazio fitxategiak konfigurazio programak onartzen ez dituen teklatu diseinu eta aldagaiak ezartzen ditu. Horregatik teklatu diseinuari buruzko galderarik ez zaizu egingo eta zure uneko konfigurazioa mantenduko da.
Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostossa /etc/default/console-setup on m√§√§ritelty n√§pp√§inasettelu ja muunnelma, joita asetusohjelma ei tue. T√§st√§ syyst√§ n√§pp√§inasetteluun liittyvi√§ kysymyksi√§ ei kysyt√§ ja nykyiset asetukset s√§ilytet√§√§n.
Extended_description-gl.utf-8: O ficheiro de configuración /etc/default/console-setup especifica unha disposición de teclado e variante que non están soportados no programa de configuración. Debido a iso non se han facer preguntas sobre a disposición de teclado e hase conservar a configuración actual.
Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro de configuração /etc/default/console-setup especifica uma disposição de teclado e variante que não são suportados pelo programa de configuração. Por essa razão não serão feitas perguntas sobre a disposição de teclado e a configuração actual será mantida.
Extended_description-sv.utf-8: Konfigurationsfilen /etc/default/console-setup anger ett tangentbordsupplägg som inte stöds av konfigurationsprogrammet. På grund av detta kommer inga övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande konfiguration behålls.
Extended_description-tr.utf-8: /etc/default/console-setup yapılandırma dosyasında yapılandırma programı tarafından desteklenmeyen bir klavye düzeni ve alt tür bildirilmiş. Bu yüzden klavye düzeniyle ilgili herhangi bir soru sorulmayacak ve mevcut yapılandırmanız korunacak.
Description-vi.utf-8: Phông cho bàn giao tiếp:
Extended_description: Please choose the font face you would like to use on Linux console.\n\n - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n of international scripts;\n - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n of international scripts;\n - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n\n\nIf you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Schriftart, die Sie auf der Linux-Konsole verwenden möchten.\n\n - VGA sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung\n von internationalen Schriften;\n - Fixed hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung\n von internationalen Schriften;\n - Terminus ist darauf gerichtet, die Ermüdung der Augen zu\n reduzieren. Manche Symbole haben ein ähnliches Aussehen,\n was ein Problem für Programmierer sein kann.\n\n\nFalls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen und keinen Framebuffer verwenden, dann wählen Sie TerminusBoldVGA. Falls Sie Framebuffer verwenden, wählen Sie TerminusBold.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolan erabili nahi duzun letra-tipo itxura.\n\n - <VGA> itxura tradizionala da eta grafia internazionalen onarpen\n ertaina du;\n - <Fixed>-ek itxura sinpleagoa du eta grafia internazionalen\n onarpen hobea du;\n - <Terminus> begien nekadura gutxitzeko garatuta dago, horregatik\n zenbait ikur antzekoak dira programatzaileentzat arazo bat izan\n badaiteke ere.\n\n\nTerminus letra-tipoen bertsio lodia nahiago baduzu eta ez baduzu framebuffer erabiltzen, TerminusBoldVGA hautatu. Framebuffer erabiltzen baduzu TerminusBold hautatu.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse fontti, jota Linux-konsolissa käytetään.\n\n - VGA: Perinteinen ulkoasu, kohtuullinen tuki eri kielien merkeille.\n - Fixed: Yksinkertaisempi ulkoasu, parempi tuki eri kielien merkeille.\n - Terminus: Suunniteltu vähentämään silmien väsymistä. Tietyt merkit\n näyttävät toisiltaan, mikä saattaa haitata ohjelmoitaessa.\n\n\nJos käyttöön halutaan Terminus-fontin lihavoitu versio ja kehyspuskurointi on käytössä, valitse TerminusBold, muussa tapauksessa valitse TerminusBoldVGA.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tipo de letra que quere empregar na consola de Linux.\n\n - VGA ten un aspecto tradicional e ten cobertura media\n dos alfabetos internacionais;\n - Fixed ten un aspecto simple e ten mellor cobertura\n dos alfabetos internacionais;\n - Terminus está deseñado para reducir a fatiga visual\n aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar,\n o que pode ser un problema para os programadores.\n\n\nSe prefire a versión en negrito do tipo Terminus, escolla o tipo TerminusBold se emprega o framebuffer; se non, escolla TerminusBoldVGA.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tipo de letra que quer usar na consola Linux.\n\n - VGA tem uma aparência tradicional e suporta alfabetos\n internacionais;\n - Fixed tem uma aparência simplista mas melhor suporte\n para alfabetos internacionais;\n - Terminus tem como objectivo reduzir a fatiga ocular\n embora alguns símbolos têm aspectos semelhantes que podem\n causar problemas aos programadores.\n\n\nSe preferir a versão negrito do tipo de letra Terminus escolha TerminusBold se usa framebuffer, e TerminusBoldVGA se não usa.
Extended_description-sv.utf-8: Välj vilket teckensnitt som ska användas i konsollen\n\n- VGA använder en traditionell visning och har medelbra spridning i internationella skript - Fixed har ett enkelt förhållningssätt och bättre spridning i internationella skript. - Terminus är framtaget för att reducera ögontrötthet, en del tecken är dock mycket lika varandra och ställer därmed till en del problem för programmerare.\n\nOm du vill ha en fetstil version av Terminus så väljer du TerminusBold om du använder dig av en framebuffer, i övriga fall ska du välja TerminusBoldVGA.
Extended_description: Please select the size of the font for the Linux console. When the size is represented as a plain number then the corresponding font can be used with all console drivers and the number measures the height of the symbols (in number of scan lines). Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd console package (console-tools doesn't work for such fonts). Currently these fonts cannot be used if the framebuffer you use is based on the RadeonFB kernel module.\n\nYou can use the height of the fonts in order to figure out the real size of the symbols on the console. For reference, the font your computer starts with has height 16.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Wenn die Größe als einfache Zahl angegeben wird, dann kann die entsprechende Schriftart mit allen Konsolentreibern genutzt werden. Die Zahl misst die Höhe der Symbole (in Bildschirmzeilen). Anderenfalls hat die Größe das Format HÖHExBREITE und die entsprechenden Schriftarten können nur genutzt werden, falls Sie Framebuffer und das kbd-console-Paket verwenden (console-tools funktioniert nicht mit solchen Schriftarten). Gegenwärtig können diese Schriftarten nicht genutzt werden, falls der Framebuffer, den Sie verwenden, auf dem RadeonFB-Kernelmodul basiert.\n\nSie können die Höhe der Schriftart dazu verwenden, die wirkliche Größe der Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit der Ihr Rechner startet, hat die Höhe 16.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolan erabiliko den letra-tipoaren tamaina. Tamaina zenbaki oso batez errepresentatzen denean, dagokion letra-tipoa kontsola kontrolatzaile guztiekin erabili ahalko da eta zenbakiak ikurraren altuera adieraziko du (eskaneatze lerro kopurua). Bestela, tamainak ALTUERAxZABALERA formatua du, eta dagozkion letra-tipoak erabiltzeko framebuffer eta kbd kontsola paketea erabili behar dira (console-tools paketeak ez du funtzionatzen letra-tipo hauekin). Oraingoz letra-tipo hauek ezin dira erabili erabiltzen duzun framebuffer-a RadeonFB kernel moduluan oinarriturik badago.\n\nLetra-tipoen altuera erabil dezakezu kontsola ikurren egiazko tamainaren ideia bat egiteko. Erreferentzia gisa: ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen letra-tipoa 16 da.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse Linux-konsolin fontin koko. Kun koko annetaan pelkkänä numerona, sitä vastaavaa fonttia voidaan käyttää kaikkien konsoliajurien kanssa ja numero mittaa symbolien korkeutta (piirtorivien määränä). Vaihtoehtoisesti koko annetaan muodossa KORKEUSxLEVEYS ja vastaavia fontteja voidaan käyttää vain käytettäessä kehyspuskurointia ja konsolipakettia kbd (console-tools ei toimi tällaisten fonttien kanssa). Tällä hetkellä näitä fontteja ei voida käyttää, jos käytössä on RadeonFB-ydinmoduuliin perustuva kehyspuskuri.\n\nFonttien korkeuksia voidaan käyttää apuna määritettäessä konsolilla näkyvien symbolien kokoa. Vertailukohtana voidaan käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 16 fonttia.
Extended_description-gl.utf-8: Seleccione o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Se se representa o tamaño cun só número hase poder empregar o tipo de letra correspondente con tódolos controladores de consola, e o número indica a altura dos símbolos (en liñas). Se o tamaño ten o formato ALTOxANCHO, os tipos correspondentes só se poden empregar se usa o framebuffer e o paquete de consola kbd (console-tools non funciona con eses tipos). Actualmente, non se poden empregar eses tipos se o framebuffer que usa está baseado no módulo do núcleo RadeonFB.\n\nPode empregar a altura dos tipos para determinar o tamaño real dos símbolos na consola. Coma referencia, o tipo de letra co que se inicia o seu ordenador ten altura 16.
Extended_description-sv.utf-8: Välj storleken på tecknen i konsollen. När storleken anges som ett ensamt tal så kan tecknet visas av alla konsolldrivrutiner och talet anger då höjden på tecknen (antalet linjer som behöver uppdateras i skärmen). I övriga fall så anges storleken genom HÖJDxBREDD och teckensnittet kan då bara användas om du använder en frambuffer och paketet kbd (console-tools kan inte användas för sådana teckensnitt). Dessa teckensnitt kan inte användas om framebuffern använder sig av kärnmodulen RadeonFB.\n\nDu kan använda höjden på tecknet för att ta reda på den verkliga storleken på tecknet. Som referens kan du tänka på att startläget använder teckenstorleken 16.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Zum Vergleich - die Schriftart, mit der Ihr Rechner startet, hat die Größe 16.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolarako letra-tipo tamaina. Erreferentzia gisa: zure ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen tamaina 16 da.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse Linux-konsolilla k√§ytett√§v√§n fontin koko. Vertailukohtana voidaan k√§ytt√§√§ tietokoneen k√§ynnistyess√§ k√§ytett√§v√§√§ koon 16 fonttia.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten tamaño 16.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Para comparação, o tamanho de letra no arranque do computador tem tamanho 16.
Choices-de.utf-8: Kein vorübergehender Wechsel, Beide Symboltasten, Alt rechts (Alt Gr), Symboltaste rechts, Alt links, Symboltaste links
Choices-es.utf-8: Sin cambio temporal, Ambas teclas del logo, Alt derecho, Tecla derecha de logo, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo
Choices-eu.utf-8: Ez uneko aldaketarik, Bi logotipo teklak, Eskuineko Alt, Eskuineko logo tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logo tekla
Choices-fi.utf-8: Ei v√§liaikaista muuntajaa, Molemmat Logo-n√§pp√§imet, Oikea Alt, Oikea Logo-n√§pp√§in, Vasen Alt, Vasen Logo-n√§pp√§in
Choices-fr.utf-8: Pas de basculement temporaire, Les deux touches « logo », Touche Alt de droite, Touche « logo » de droite, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche
Choices-gl.utf-8: Sen conmutador temporal, Ámbalas dúas teclas de logotipo, Tecla Alt dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda
Choices-nl.utf-8: Geen tijdelijke omschakeling, Beide Logotoetsen, Alt-Rechts, Logotoets-Rechts, Alt-Links, Logotoets-Links
Choices-pt.utf-8: Sem altern√¢ncia tempor√°ria, Ambas as teclas de Logotipo, Alt direito, Tecla Logotipo Direito, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo
Choices-sv.utf-8: Avaktivera temporärt byte, Båda tangenterna med logotype, Alt\, höger, Tangent med logotype\, höger, Alt\, vänster, Tangent med logotype\, vänster
Choices-th.utf-8: ไม่มีการสลับชั่วคราว, ปุ่มโลโก้คู่, Alt ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย
Choices-tr.utf-8: Geçici geçiş yok, Her iki Logo tuşu, Sağ Alt, Sağ Logo tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu
Choices-vi.utf-8: Kh√¥ng c√≥ c√°i chuy·ªÉn t·∫°m th·ªùi, C·∫£ hai ph√≠m bi·ªÉu h√¨nh, Alt ph·∫£i, Ph√≠m bi·ªÉu h√¨nh b√™n ph·∫£i, Alt tr√°i, Ph√≠m bi·ªÉu tΔ∞·ª£ng b√™n tr√°i
Default: No temporary switch
Description: Method for temporarily toggling between national and Latin input:
Extended_description: Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for temporarily switching between national and Latin symbols. While this key is pressed in national mode, the keyboard types Latin letters. Conversely, when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard will type national letters.\n\nIf you don't like this feature, choose the option "No temporary switch".
Extended_description-de.utf-8: Gelegentlich ist die Tastatur im nationalen Modus und Sie wollen nur wenige lateinische Zeichen eingeben. In diesem Fall kann es erstrebenswert sein, eine Taste zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationalen und lateinischen Symbolen zu haben. Während diese Taste im nationalen Modus gedrückt ist, liefert die Tastatur lateinische Buchstaben, und umgekehrt, wenn sich die Tastatur im lateinischen Modus befindet, und Sie halten diese Taste gedrückt, wird die Tastatur nationale Buchstaben liefern.\n\nFalls Sie diese Funktion nicht verwenden wollen, wählen Sie »Kein vorübergehender Wechsel«.
Extended_description-eu.utf-8: Kasu batzuetan teklatua modu nazionalean egonik Latin letra gutxi batzuk idatzi nahi izatea gerta daiteke. Halakoetan desiragarria da nazio eta latin arteko uneko aldaketa egiteko tekla bat izatea. Modu nazionalean gaudelarik tekla hau sakatzean teklatuak latin letrak idatziko ditu eta alderantziz; teklatua latin moduan dagoenean tekla hau sakatuz letra nazionalak idatziko ditu.\n\nEzaugarri hau behar ez baduzu "Ez uneko aldaketarik" aukera hautatu.
Extended_description-fi.utf-8: Joskus näppäimistö on paikallisessa tilassa ja halutaan kirjoittaa vain muutamia Latin-merkkejä. Tällaisessa tilanteessa on kätevää, jos paikallinen näppäimistö voidaan väliaikaisesti muuntaa Latin-näppäimistöksi yhdellä näppäimellä. Kun tätä näppäintä painetaan paikallisessa tilassa, näppäimistö kirjoittaa Latin-merkkejä. Vastaavasti, kun näppäimistö on Latin-tilassa ja tätä näppäintä painetaan, näppäimistö kirjoittaa paikallisia merkkejä.\n\nJos tätä ominaisuutta ei haluta käyttää, valitse ”Ei väliaikaista muuntajaa”.
Extended_description-gl.utf-8: Ás veces, o teclado está no modo nacional e quere escribir só unhas poucas letras latinas. Neste caso pode ser desexable ter unha tecla para conmutar temporalmente entre os símbolos nacionais e os símbolos latinos. Mentres prema esta tecla no modo nacional, o teclado ha escribir letras latinas, e viceversa, se o teclado está no modo latino, mentres prema esta tecla o teclado ha escribir letras nacionais.\n\nSe non lle interesa esta funcionalidade, escolla a opción "Sen conmutador temporal".
Extended_description-pt.utf-8: Por vezes o teclado está em modo nacional e quer escrever alguns caracteres Latin. Neste caso pode ser desejável ter uma tecla para alternar temporariamente entre os símbolos nacionais e Latin. Enquanto esta tecla for pressionada em modo nacional, escrevem-se caracteres Latin e vice-versa.\n\nSe não gostar desta característica, escolha a opção "Sem alternância temporária".
Extended_description-sv.utf-8: Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta tangentbordsupplägg temporärt. När du trycker ned knappen för byte i det nationella läget så byts tangentbordsupplägget till Latinskt läge. För att byta tillbaka till nationellt läge gör du samma opertion en gång till.\n\nOm du inte vill ha den här funktionen så anger du "Avaktivera temporärt byte".
Extended_description-tr.utf-8: Bazen, klavye ulusal kipteyken, sadece birkaç Latin harfi girmek isteyebilirsiniz. Bu tür durumlarda geçici olarak, ulusal ve Latin kipler arasında geçiş yapmanızı sağlayacak bir tuşun olması arzu edilebilir. Latin kipte bu tuş basılıyken ulusal harfler; benzer şekilde ulusal kipte bu tuş basılıyken de, Latin harfler girilebilecektir.\n\nBöyle bir özellik istemiyorsanız "Geçici geçiş yok"u seçin.
Choices: Caps Lock, Right Alt, Right Control, Right Shift, Right Logo key, Menu key, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Left Logo key, Scroll Lock key, No toggling
Choices-eu.utf-8: Maiuskulak Blokeatu, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko Maius, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Alt+Maius, Kontrol+Maius, Kontrol+Alt, Maiuskulak Blokeatu, Kontrol+Maius, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Kontrola, Ezkerreko Maius, Ezkerreko Logo tekla, Blokeatu Korritzea tekla, Konmutaziorik ez
Choices-fi.utf-8: Caps Lock, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Vaihto, Oikea Logo-n√§pp√§in, Menu-n√§pp√§in, Alt+Vaihto, Control+Vaihto, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasen Control+Vasen Vaihto, Vasen Alt, Vasen Control, Vasen Vaihto, Vasen Logo-n√§pp√§in, Scroll Lock -n√§pp√§in, Ei tapaa vaihtamiseen
Choices-gl.utf-8: Bloqueo de mai√∫sculas, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de mai√∫sculas dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do men√∫, Alt+Mai√∫sculas, Control+Mai√∫sculas, Control+Alt, Alt+Bloqueo de mai√∫sculas, Tecla Control esquerda+Tecla Mai√∫sculas esquerda, Tecla Alt esquerda, Tecla Control esquerda, Tecla de mai√∫sculas esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla de bloqueo de desprazamento, Non conmutar
Choices-pt.utf-8: Caps Lock, Alt direito, Control Direito, Shift Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Scroll Lock, Sem altern√¢ncia
Extended_description: You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout. Several options are available.\n\nThe most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Another popular choice is the Alt+Shift combination; note however that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it.\n\nNote that the listed keys are not present on all keyboards.
Extended_description-de.utf-8: Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und lateinischem Standard-Modus zu wechseln. Mehrere Optionen sind dazu verfügbar.\n\nDie ergonomischste Wahl scheint entweder die rechte Alt-Taste (Alt Gr) und die Feststelltasten zu sein (im letzteren Fall können Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für die normale Funktion der Feststelltaste verwenden). Eine weitere beliebte Wahl ist die Kombination Alt+Umschalttaste. Bitte beachten Sie aber, dass damit diese Kombination (bzw. Strg+Umschalttaste, falls Sie diese wählen) ihre gewöhnliche Bedeutung verliert, die sie in Emacs und anderen Programmen, die sie benutzen, hat.\n\nBeachten Sie, dass die gelisteten Tasten nicht auf allen Tastaturen vorhanden sind.
Extended_description-eu.utf-8: Agian latin estandar eta nazional diseinuen artean teklatua konmutatzeko aukera beharko duzu. Zenbait aukera erabil daitezke.\n\nAukera ergonomikoenak Ezker Alt eta Blokeatu Maiuskulak teklek dirudite (bestela Maius+Blokeatu Maiuskulak erabili tamaina arruntera aldatzeko). Beste hautapen oso erabili bat Alt+Maius tekla-konbinazioa da, kontuan izan kasu honetan Alt+Maius (edo Kontrol+Maius hori hautatu baduzu) tekla konbinazioak Emacs edo beste programetan duen erabilera galduko duela.\n\nOharra: zerrendaturiko teklak ez daude teklatu guztietan.
Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelua halutaan usein vaihtaa paikallisen ja standardin Latin-näppäinasettelun välillä. Tämä voidaan tehdä usealla tavalla.\n\nHelpoin näistä vaihtoehdoista on ehkä oikea Alt tai Caps Lock (käytä jälkimmäisessä tapauksessa yhdistelmää Vaihto+Caps Lock normaaliin kirjainkoon vaihtoon). Toinen suosittu vaihtoehto on yhdistelmä Alt+Vaihto. Tällöin kuitenkin on huomattava, että tämä yhdistelmä (tai vastaavasti Control+Vaihto) ei toimi Emacsissa tai sitä käyttävissä ohjelmissa.\n\nKaikkia lueteltuja näppäimiä ei ole kaikissa näppäimistöissä.
Extended_description-sv.utf-8: Du behäver ett sätt att bytatangentbordsupplägg mellan ditt vanliga nationella upplägg och Latin som är standardvalet. Det finns en mängd alternativ tillgängliga.\n\nDet mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra.\n\nKom ihåg att alla tangentern som anges här inte finns på alla tangentbord.
Extended_description-tr.utf-8: Ulusal düzen ve standart Latin düzeni arasında geçiş yapmak için bir yola ihtiyaç duyacaksınız. Buna yönelik çok sayıda seçenek mevcuttur.\n\nEn kullanışlı seçimler sağ Alt ve Caps Lock (Büyük Harf Kilidi) tuşları gibi görünüyor (bu amaçla Caps Lock'ı seçmeniz halinde büyük harf kilitlemesini Shift+Caps Lock bileşimiyle yapabilirsiniz). Diğer yaygın bir seçim Alt+Shift bileşimidir. Böyle bir seçim yapmanız halinde Alt+Shift (veya eğer bunu seçmişseniz Control+Shift) bileşiminin, bu tuşları kullanan Emacs ve diğer bazı programlardaki işlevinin kaybolacağını da unutmayın.\n\nListelenen tuşların her klavyede bulunmadığına dikkat edin.
Extended_description: Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...]).\n\nIf you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der virtuellen Konsolen, die Sie verwenden, ein. Die gewöhnlichen Unix-Dateinamen-Platzhalter sind erlaubt (*, ? und [...]).\n\nFalls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie die Voreinstellung /dev/tty[1-6]. Das steht für sechs virtuelle Konsolen. Falls Sie devfs verwenden, geben Sie stattdessen /dev/vc/[1-6] ein.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi, zuriunez bereizirik, erabili nahi dituzun kontsola birtualak. Unix fitxategi-izenetako komodin arruntak onartzen dira (*, ? eta [...]).\n\nZiur ez bazaude, lehenetsiriko /dev/tty[1-6] erabili; sei kontsola birtual abiaraziko dira horrela. devfs erabiltzen baduzu /dev/vc/[1-6] erabili.
Extended_description-fi.utf-8: Anna välilyönnein eroteltu luettelo käytettävistä virtuaalikonsoleista. Tavallisia Unixin tiedostonimien korvausmerkkejä voidaan käyttää (*, ? ja [...]).\n\nJos olet epävarma, käytä oletusta /dev/tty[1-6], joka tarkoittaa kuutta virtuaalikonsolia. Käytettäessä devfs:ää, syötä edellisen sijaan /dev/vc/[1-6].
Extended_description-gl.utf-8: Introduza unha lista coas consolas virtuais que emprega, separadas por espazos. Admítense os comodíns de nomes de ficheiros habituais de Unix (*, ? e [...]).\n\nSe non está seguro, empregue o valor por defecto, "/dev/tty[1-6]", que indica seis consolas virtuais. Se emprega devfs, introduza /dev/vc/[1-6]
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique uma lista de consolas virtuais delimitada por espaços. Os caracteres especiais habituais de nomes de ficheiros Unix são permitidos (*, ? e [...]).\n\nSe não tem certeza, use o valor padrão /dev/tty[1-6] que significa seis consolas virtuais. Se usar devfs, então indique /dev/vc/[1-6].
Extended_description-sv.utf-8: Ange en lista över de virtuella konsoller du använder, skilj dem åt med blanksteg. Standardiserade jokertecken från Unix filsystem kan användas (*, ? och [...]).\n\nOm du är osäker så anger du /dev/tty/[1-6] som anger de sex vanliga virtuella konsollerna. Om du använder devfs så anger du istället /dev/vc/[1-6].
Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu duzun jatorrirako teklatu diseinu bat baino gehiago dago. Mesedez hautatu zure teklatuari dagokion diseinua.
Extended_description-fi.utf-8: Valittua näppäimistön alkuperää vastaa useampi näppäinasettelu. Valitse oikea näppäinasettelu.
Extended_description-fr.utf-8: Plusieurs dispositions de clavier correspondant à l'origine choisie. Veuillez choisir celle qui correspond à votre clavier.
Extended_description-gl.utf-8: Hai máis dunha disposición de teclado coa orixe que escolleu. Escolla a disposición que encaixe co seu teclado.
Extended_description-pt.utf-8: Há mais de uma disposição de teclado com a origem escolhida. Por favor escolha a disposição que corresponde ao seu teclado.
Extended_description: The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely to submit jobs over the network via the "BSD" or "LPR" services, and these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses.
Extended_description-da.utf-8: CUPS-pakken indeholder en server, der kan modtage print-jobs på BSD-form og sende dem videre til CUPS. Den bør kun sættes op, hvis det er muligt, at andre computere sender jobs over netværket via servicerne "BSD" eller "LPR", og disse computere ikke kan overgå til at benytte den IPP-protokol, som CUPS benytter.
Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket enthält einen Server, der BSD-artige Druckaufträge entgegennimmt und diese an CUPS weiterleitet. Sie sollten diesen Server nur einsetzen, wenn andere Rechner über Ihren Rechner Druckaufträge via »bsd« oder »lpr« absetzen und diese Rechner nicht auf das von CUPS verwendete IPP-Protokoll umgestellt werden können.
Extended_description-es.utf-8: Este paquete incluye un servidor que acepta trabajos de impresión al estilo BSD y se los envía a CUPS. Configúrelo únicamente en el caso de que haya otras máquinas que envíen trabajos de impresión mediante la red, usando los servicios "BSD" o "LPR" y no se puede hacer que estos utilice el protocolo IPP que utiliza CUPS.
Extended_description-eu.utf-8: CUPS paketeak BSD-moduko inprimatze lanak onartu eta CUPS-era bidaltzen dituen zerbitzari bat du. Berau "BSD" edo "LPR" zerbitzuen bidez sare bidez lanak bidaltzen dituzten eta CUPS-ek erabiltzen duen IPP protokoloa erabili ezin duten ordenagailuak badituzu bakarrik konfiguratu behar da.
Extended_description-fi.utf-8: CUPS-paketti sisältää palvelimen, joka voi vastaanottaa BSD-tyylisiä tulostustöitä ja lähettää ne CUPSille. Palvelinta tulisi käyttää vain, jos on todennäköistä, että muut tietokoneet lähettävät töitä verkon yli käyttäen BSD- tai LPR-palveluita, eikä näitä tietokoneita voida asettaa käyttämään CUPSin IPP-protokollaa.
Extended_description-it.utf-8: Il pacchetto CUPS contiene un server che può accettare job di stampa in formato BSD per poi girarli a CUPS. Questo server dovrebbe essere attivato solo se in rete ci sono altri computer che potrebbero inviare job tramite i servizi "BSD" o "LPR" e che non possono essere configurati per usare il protocollo IPP, cioè quello usato da CUPS.
Extended_description-nb.utf-8: CUPS-pakka inneholder en tjener som kan ta imot utskriftsjobber som er i BSD-stil og sende dem over til CUPS. Du bør bare sette den opp dersom du har andre datamaskiner som sender utskrifter over nettverket via «BSD» eller «LPR»-tjenester, og disse maskinene ikke kan endres til å bruke IPP - Internet Printing Protocol - som CUPS bruker.
Extended_description-nl.utf-8: Het pakket 'cups-bsd' bevat een server die BSD-stijl afdrukopdrachten accepteert en naar CUPS doorstuurt. Deze server dient enkel ingesteld te worden als er andere computers zijn die afdrukopdrachten over het netwerk sturen via "BSD"- of "LPR"-diensten, EN deze computers niet kunnen worden ingesteld om het IPP-protocol te gebruiken (CUPS gebruikt dit protocol zelf ook).
Extended_description-no.utf-8: CUPS-pakka inneholder en tjener som kan ta imot utskriftsjobber som er i BSD-stil og sende dem over til CUPS. Du bør bare sette den opp dersom du har andre datamaskiner som sender utskrifter over nettverket via «BSD» eller «LPR»-tjenester, og disse maskinene ikke kan endres til å bruke IPP - Internet Printing Protocol - som CUPS bruker.
Extended_description-ro.utf-8: Acest pachet conține un server care poate să accepte și sarcini de imprimare în stil BSD pe care să le transmită la CUPS. Ar trebui să fie instalat doar dacă există calculatoare în rețea care trimit sarcini prin serviciile „BSD” sau „LPR”,iar aceste calculatoare nu pot fi modificate să folosească protocolul IPP folosit de CUPS.
Extended_description-sv.utf-8: CUPS-paketet innehåller en server som kan acceptera utskriftsjobb av BSD-stil och skicka dem till CUPS. Den bör endast konfigureras om du har andra datorer som kommer att skicka jobb över nätverket via "BSD" eller "LPR"-tjänster och dessa datorer inte kan konverteras till att använda IPP-protokollet som CUPS använder.
Extended_description-tr.utf-8: CUPS paketi BSD türü baskı görevlerini kabul edebilen ve onları CUPS'a gönderen bir sunucu içerir. Bu sunucu yalnızca diğer bilgisayarlar "BSD" veya "LPR" servisleri ile ağ üzerinden görevler gönderiyor ve bu bilgisayarların CUPS'ın kullandığı IPP protokolünü kullanmalarını sağlamak mümkün olmuyorsa kurulmalıdır.
Extended_description: CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port.\n\nUnfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For example, some PPC kernels crash with the parallel backend.\n\nPlease choose the backend program to be used by CUPS. The default choice should fit the most common environments.
Extended_description-da.utf-8: CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden eller -porten.\n\nDesværre giver nogle af disse bagvedliggende programmer ofte visse problemer (f.eks. bryder kernen sammen på nogle PPC-maskiner med parallel-programmet).\n\nVælg det bagvedliggende program, CUPS skal bruge. Det forvalgte burde være passende under de mest almindelige forhold.
Extended_description-de.utf-8: CUPS verwendet Backend-Programme zur Kommunikation mit dem Drucker oder Port.\n\nLeider verursachen manche Backend-Programme Probleme. Zum Beispiel stürzen einige PPC-Kernel mit dem Parallel-Backend ab.\n\nBitte wählen Sie das Backend-Programm zur Verwendung mit CUPS. Die Voreinstellung sollte den meisten Umgebungen gerecht werden.
Extended_description-es.utf-8: CUPS utiliza diversos motores para comunicarse con el puerto o dispositivo de la impresora.\n\nDesafortunadamente, ciertos motores pueden causar problemas. Por ejemplo, con el motor del puerto paralelo se producen algunas caídas del núcleo en la arquitectura PPC.\n\nPor favor, elija el motor que utilizará CUPS. La opción predeterminada debería ser apta para los entornos más comunes.
Extended_description-eu.utf-8: CUPS-ek inprimagailu gailu edo atakarekin komunikazioa lortzeko interfaze programakerabiltzen ditu.\n\nZoritxarrez, zenbait interaze programek arazoak zor ditzakete. (Adibidez zenbait PPC kernel haustura motore paraleloaz)\n\nMesedez hautatu CUPS-ek erabiliko duen komunikazio motorea. Aukera lehenetsiak ingurune arruntenetan funtzionatu beharko luke.
Extended_description-fi.utf-8: CUPS käyttää taustaliitäntäohjelmia viestiessään tulostinlaitteelle tai tulostusporttiin.\n\nIkävä kyllä jotkin taustaliitäntäohjelmat aiheuttavat usein ongelmia. Esimerkiksi jotkin PPC-ytimet kaatuvat käytettäessä rinnakkaistaustaliitäntää.\n\nValitse taustaliitäntäohjelma, jota CUPSin tulisi käyttää. Oletusvalinnan pitäisi toimia yleisimmissä ympäristöissä.
Extended_description-gl.utf-8: CUPS emprega programas "motor" para se comunicar co dispositivo ou porto da impresora.\n\nPor desgracia, algúns destes programas "motor" poden causar problemas. Por exemplo, algúns núcleos para PPC fallan co motor de porto paralelo.\n\nEscolla o programa que debe empregar CUPS. A opción por defecto debería axustarse aos ambientes máis habituais.
Extended_description-it.utf-8: CUPS usa dei programmi di backend per comunicare con il device o la porta della stampante.\n\nSfortunatamente alcuni programmi di backend porebbero causare dei problemi. Per esempio alcuni kernel per PPC si bloccano con il backend per la porta parallela.\n\nScegliere quale programma di backend deve usare CUPS. La scelta predefinita dovrebbe essere adatta per la maggioranza dei casi.
Extended_description-nb.utf-8: CUPS bruker bakgrunns-«motorer» til å kommunisere med skriverenheten eller porten.\n\nDessverre lager noen motorer vanskeligheter. Noen PPD-kjerner, for eksempel, krasjer med parallell-motoren.\n\nVelg motor-program som CUPS skal bruke. Standardvalget passer antakelig i de vanligste miljøene.
Extended_description-nl.utf-8: CUPS gebruikt backend-programma's voor de communicatie met de printer en de printerpoort.\n\nHelaas kunnen sommige backend-programma's problemen veroorzaken. (Bv. sommige PPC-kernels kunnen vastlopen bij gebruik van het 'parallel'-backend.)\n\nWelk backend-programma wilt u CUPS laten gebruiken?. De standaardwaarde zou voor de meeste omgevingen moeten voldoen.
Extended_description-no.utf-8: CUPS bruker bakgrunns-«motorer» til å kommunisere med skriverenheten eller porten.\n\nDessverre lager noen motorer vanskeligheter. Noen PPD-kjerner, for eksempel, krasjer med parallell-motoren.\n\nVelg motor-program som CUPS skal bruke. Standardvalget passer antakelig i de vanligste miljøene.
Extended_description-pt.utf-8: O CUPS usa programas de 'backend' para comunicar com a porta ou dispositivo da impressora.\n\nInfelizmente, alguns programas de 'backend' podem causar alguns problemas. Por exemplo, alguns kernels PPC bloqueiam' com o 'backend' paralelo.\n\nEscolha qual o 'backend' a ser usado pelo CUPS. A escolha por omiss√£o deve servir a maioria dos ambientes mais comuns.
Extended_description-pt_br.utf-8: O CUPS utiliza um programa "backend" para comunicação com o dispositivo ou porta de impressão.\n\nInfelizmente, alguns programas "backend" causam alguns problemas. Por exemplo, alguns núcleos ("kernels") PPC travam com o "backend parallel" (paralelo).\n\nPor favor, selecione o programa "backend" a ser usado pelo CUPS. A escolha padrão deve se encaixar na maiorias dos ambientes.
Extended_description-ro.utf-8: CUPS folosește diverse module/aplicații-suport pentru comunicarea cu imprimanta sau cu portul de imprimantă.\n\nDin păcate, unele aplicații-suport pot cauza probleme. De exemplu, unele nuclee pentru PPC se defectează atunci când este folosit modulul paralel.\n\nAlegeți modulul pe care să-l folosească CUPS. Valoarea implicit selectată ar trebui să fie potrivită pentru majoritatea mediilor obișnuite.
Extended_description-sv.utf-8: CUPS använder bakändesprogram för att kommunicera med skrivarenheten eller porten.\n\nTyvärr kan vissa bakändesprogram orsaka en del problem. Till exempel kan vissa PPC-kärnor krascha när den parallella bakänden används.\n\nVälj det bakändesprogram som ska användas av CUPS. Standardvalet bör passa de flesta vanliga miljöer.
Extended_description-tr.utf-8: CUPS, yazıcı aygıtı veya portu ile iletişim kurmak için arka uç programları kullanır.\n\nMaalesef bazı arka uç programları sorun çıkarmaya meyillidir. (Örneğin, bazı PPC çekirdekleri paralel arka uçla kullanıldığında çökebilir.)\n\nLütfen CUPS tarafından kullanılacak arka uç programını seçin. Öntanımlı seçim çoğu ortam için uygundur.
Description-sv.utf-8: Vill du att CUPS ska skriva ut okända jobb som råjobb?
Description-tr.utf-8: CUPS'ın bilinmeyen görevleri ham (raw) görev olarak yazdırmasını istiyor musunuz?
Description-vi.utf-8: B·∫°n c√≥ mu·ªën CUPS in vi·ªác in l·∫° nhΔ∞ l√† vi·ªác th√¥ kh√¥ng?
Extended_description: The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could be rejected if CUPS cannot guess the job's format.\n\nCUPS can handle all such jobs as "raw" jobs, which causes them to be sent directly to the printer without processing.\n\nIt is recommended to choose this option if the server will be accepting print jobs from Windows computers or Samba servers.
Extended_description-da.utf-8: Internet Printing Protocol IPP kræver, at der angives MIME-type for alle printjobs. Da ikke alle printjob-kilder kan medsende den relevante type, vil mange jobs blive sendt med MIME-typen "application/octet-stream", og kunne blive afvist, såfremt CUPS ikke kan gætte jobbets format.\n\nCUPS kan håndtere sådanne jobs som "rå" jobs, hvilket betyder, at de sendes direkte til printeren uden yderligere behandling.\n\nDet anbefales at vælge denne indstilling, hvis serveren kommer til at modtage printjobs fra Windows-computere eller Samba-servere.
Extended_description-de.utf-8: Das Internet Printing Protokoll (IPP) erfordert einen MIME-Typ für alle Druckaufträge. Da nicht jeder Erzeuger von Druckaufträgen den geeigneten Typ einfügen kann, werden viele Aufträge mit dem MIME-Typ »application/octet-stream« abgesendet. Diese Druckaufträge können abgewiesen werden, falls CUPS dessen Format nicht ermitteln kann.\n\nCUPS kann all diese Aufträge als »rohe« (engl.: »raw«) Aufträge behandeln. Das bewirkt, dass sie ohne Bearbeitung direkt an den Drucker gesendet werden.\n\nEs wird empfohlen, diese Option zu wählen, falls der Server Druckaufträge von Windows-Rechnern oder Samba-Servern akzeptieren wird.
Extended_description-es.utf-8: En IPP todos los trabajos de impresión tienen un tipo MIME. Puesto que no todas las fuentes de trabajos de impresión asignan correctamente algún tipo MIME, muchos llegan con el tipo «application/octet-stream» y podrían rechazarse si CUPS no puede adivinar el formato del trabajo.\n\nEs posible hacer que CUPS trate todos estos trabajos como trabajos «en crudo», con lo que se mandan directamente a la impresora sin procesar.\n\nSe recomienda que escoga esta opción si el servidor va a aceptar trabajos de impresión de ordenadores con Windows o servidores Samba.
Extended_description-eu.utf-8: Internet Inprimatze Protokoloak (IPP) MIME mota bat indartzen du inprimatze lan guztientzat. Inprimatze lan jatorri guztiek ezin dutenez mota zuzena ezarri, lan asko application/octet-stream MIME mota bezala bidaltzen dira eta ukatu egin daitezke CUPS ez bada lan formatu bezeroa ezagutzeko gauza.\n\nPosible da CUPS-ek lan hauek guztiak lan "gordinak" bezala kudea ditzan, honela lan hauek prozesatu gabe bidaliko dira inprimagailura.\n\nGomendagarria da aukera hau hautatzea zerbitzariak windows duten ordenagailu edo Samba zerbitzarietatik lanak jasoko baditu.
Extended_description-fi.utf-8: Internet Printing Protocol (IPP) vaatii, että tulostustöille on määritelty MIME-tyyppi. Koska kaikki tulostustöitä lähettävät tahot eivät pysty asettamaan sopivaa tyyppiä, monet työt tulevat lähetetyiksi MIME-tyypillä application/octet-stream ja saattavat tulla hylätyiksi, jos CUPS ei pysty arvaamaan niiden tyyppiä.\n\nCUPS pystyy käsittelemään kaikki tällaiset työt ”raakatöinä”. Tällöin ne lähetetään suoraan tulostimelle ilman käsittelyä.\n\nOn suositeltavaa käyttää tätä optiota, jos palvelin ottaa vastaa töitä Windows-tietokoneilta tai Samba-palvelimilta.
Extended_description-it.utf-8: Il protocollo IPP (Internet Printing Protocol) assegna un tipo MIME a tutti i job di stampa. Dato che non tutte le sorgenti dichiarano il tipo corretto, molti dei job inviati hanno tipo application/octect-stream e potrebbero essere rifiutati se CUPS non riesce a indovinarne il giusto formato del job.\n\nCUPS può trattare tutti questi job come job "raw", ciò comporta l'invio diretto alla stampante, senza ulteriori elaborazioni.\n\nSi raccomanda di attivare questa opzione se il server deve accettare job di stampa da computer con Windows oppure da server Samba.
Extended_description-nb.utf-8: Alle utskriftsjobber i IPP får en MIME-type. Siden ikke alle kilder som sender utskriftsjobber kan legge på en passende type, så blir mange jobber levert som MIME-typen application/octet-stream og kan bli avvist hvis CUPS ikke kan gjette seg til den rette typen.\n\nCUPS kan behandle alle slike jobber som «rå» utskrift, noe som gjør at de sendes direkte til skriveren uten behandling.\n\nHvis tjeneren kommer til å behandle utskriftsjobber fra Windows-maskiner eller Samba-tjenere anbefales det at dette slås på.
Extended_description-nl.utf-8: Het 'Internet Printing Protocol' (IPP) vereist dat alle printtaken een MIME-type hebben. Niet alle printtaken komen van een bron die in staat is om een geschikt MIME-type aan de printtaak te hangen, in zo'n geval worden ze aangeboden met het type application/octet-stream. Als CUPS niet in staat is om het correcte formaat van de taak te raden worden deze printtaak-aanvragen afgewezen.\n\nCUPS kan deze printtaken als 'raw'-taken afhandelen, wat inhoudt dat ze zonder verdere bewerking direct naar de printer gestuurd worden.\n\nDeze optie is aan te raden wanneer deze server printtaken dient te aanvaarden van Windows-computers of Samba-servers.
Extended_description-no.utf-8: Alle utskriftsjobber i IPP får en MIME-type. Siden ikke alle kilder som sender utskriftsjobber kan legge på en passende type, så blir mange jobber levert som MIME-typen application/octet-stream og kan bli avvist hvis CUPS ikke kan gjette seg til den rette typen.\n\nCUPS kan behandle alle slike jobber som «rå» utskrift, noe som gjør at de sendes direkte til skriveren uten behandling.\n\nHvis tjeneren kommer til å behandle utskriftsjobber fra Windows-maskiner eller Samba-tjenere anbefales det at dette slås på.
Extended_description-pt.utf-8: O Internet Printing Protocol (IPP) adopta um tipo MIME para todos os trabalhos de impressão. Como nem todas as fontes de trabalhos de impressão podem anexar o tipo apropriado, muitos trabalhos são submetidos com do tipo MIME application/octet-stream e podem ser rejeitados se o CUPS não puder adivinhar o formato do trabalho.\n\nO CUPS pode lidar com tais trabalhos como trabalhos "raw", o que faz com que sejam enviados directamente para a impressora sem que sejam processados.\n\nÉ recomendado escolher esta opção se o servidor irá aceitar trabalhos de impressão a partir de computodores com Windows ou de servidores Samba.
Extended_description-pt_br.utf-8: O Internet Printing Protocol (IPP - Protocolo de Impressão da Internet) força um tipo MIME para todos os trabalhos de impressão. Como nem todas as fontes de trabalhos de impressão podem anexar um tipo apropriado, muitos trabalhos são enviados como o tipo MIME application/octet-stream e podem ser rejeitados se o CUPS não adivinhar o formato do trabalho.\n\nO CUPS pode manipular todos estes trabalhos como trabalhos "raw", o que faz com que eles sejam enviados diretamente para a impressora sem processamento.\n\nÉ recomendado escolher esta opção se o servidor vai aceitar trabalhos de impressão de computadores Windows ou servidores Samba.
Extended_description-ro.utf-8: Protocolul de tipărire prin Internet (IPP) impune ca sarcinile de imprimare să aibă un tip MIME. Deoarece nu toate sursele de sarcini de imprimare pot atașa un tip potrivit, multe sarcini ajung să fie trimise cu tipul MIME application/octet-stream și ar putea refuzate în cazul în care CUPS nu ar reuși să ghicească formatul.\n\nCUPS poate trata toate sarcinile de acest fel ca sarcini cu format „brut”, ceea ce va face să fie trimise direct la imprimantă, fără procesare.\n\nSe recomandă alegerea acestei opțiuni, dacă serverul va accepta sarcini de imprimare de la calculatoare Windows sau de la servere Samba.
Extended_description-sv.utf-8: Internet Printing Protocol (IPP) använder en MIME-typ för alla sorters utskriftsjobb. Eftersom inte alla källor för utskriftsjobb kan skicka med en lämplig typ blir många jobb skickade som MIME-typen "application/octet-stream" och kan bli nekade om CUPS inte kan gissa jobbtypen.\n\nCUPS kan hantera alla sådan jobb som "raw"-jobb vilket orsakar att de skickas direkt till skrivaren utan att först behandlas.\n\nDet är rekommenderat att välja det här alternativet om servern ska acceptera utskriftsjobb från Windows-datorer eller Samba-servrar.
Extended_description-tr.utf-8: Internet Yazdırma Protokolü (IPP), tüm yazdırma görevlerine bir MIME türü atamayı zorunlu tutar. Her yazdırma görevine uygun bir MIME türü atanamayabileceğinden, bir çok görev application/octet-stream MIME tipiyle gönderilir. CUPS bir görevin biçimini tahmin edemezse bu görev iptal edilir.\n\nCUPS bu tür görevlere "ham" görevler olarak muamele edebilir. Böylece bu tür görevler herhangi bir işleme tâbî tutulmadan, doğrudan yazıcıya gönderilecektir.\n\nEğer sunucu Windows kullanan bilgisayarlardan ya da Samba sunucularından gelen yazdırma görevlerini kabul edecekse bu seçeneği seçmeniz önerilir.
Extended_description: The default /bin/sh shell on Debian and Debian-based systems is bash.\n\nHowever, since the default shell is required to be POSIX-compliant, any shell that conforms to POSIX, such as dash, can serve as /bin/sh. You may wish to do this because dash is faster and smaller than bash.
Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig ist bash als /bin/sh in Debian und auf Debian-basierten Systemen installiert.\n\nDa die Standardshell allerdings POSIX-konform sein muss, kann jede Shell, die (wie Dash) POSIX-konform ist als /bin/sh dienen. Eventuell wollen Sie Dash verwenden, da Dash schneller und kleiner als Bash ist.
Extended_description-eu.utf-8: Debian banaketan, eta Debian-en oinarriturikoetan, bash da lehenetsitako /bin/sh shell-a.\n\nAlabaina, lehenetsitako shell-ak POSIX-ekin bateragarria izan behar duenez, POSIX-ekin bat datorren edozein shell, hala nola dash, /bin/sh gisa ezar daiteke. Aldaketa hau egitea nahi izan dezakezu, dash bizkorragoa eta txikiagoa baita bash baino.
Extended_description-fi.utf-8: Debianissa ja Debianiin pohjautuvissa j√§rjestelmiss√§ oletuskomentotulkkina /bin/sh toimii bash.\n\nKoska oletuskomentotulkin tulee olla POSIX-yhteensopiva, mik√§ tahansa POSIXin vaatimukset t√§ytt√§v√§ komentotulkki, esimerkiksi dash, voi toimia /bin/sh:na. Saatat haluta k√§ytt√§√§ dashia, koska se on nopeampi ja pienempi kuin bash.
Extended_description-nl.utf-8: De standaard /bin/sh shell voor Debian en voor op Debian-gebaseerde systemen is bash.\n\nEchter, Debian-beleid eist dat elke shell die zich conformeert aan POSIX, zoals dash, kan worden gebruikt voor /bin/sh. Een reden om dit te overwegen is dat dash sneller en compacter is dan bash.
Extended_description-ro.utf-8: Shell-ul implicit /bin/sh pe sistemele Debian și bazate pe Debian este bash.\n\nTotuși, deoarece shell-ul implicit trebuie să respecte standardul POSIX, orice alt shell conform cu POSIX, precum dash, poate fi folosit ca /bin/sh. Ați putea dori acest lucru deoarece dash este mai rapid și mai mic decât bash.
Extended_description-sv.utf-8: Standardvalet för skalet /bin/sh på Debian och Debianbaserade system är bash.\n\nEftersom standardskalet måste vara POSIX-kompatibelt, kan dock vilket POSIX-kompatibelt skal som helst, såsom dash, tjänstgöra som /bin/sh. Du kanske önskar detta eftersom dash är snabbare och mindre än bash.
Extended_description-tr.utf-8: Debian tabanlı sistemlerdeki öntanımlı /bin/sh kabuğu bash'tir.\n\nAma, öntanımlı kabuğun POSIX uyumlu olması gerektiğinden, POSIX standartlarına uyan herhangi bir kabuk, örneğin dash, /bin/sh olarak kullanılabilir. dash bash'ten daha küçük ve daha hızlı olduğundan dash'i /bin/sh olarak kullanmak isteyebilirsiniz.
Extended_description: Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions.
Extended_description-bs.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju dijele zajednički izgled i način podešavanja. Možete odabrati tip korisničkog interfejsa koji će koristiti.\n\nDijaloški frontend je cijeloekranski, znakovno bazirani interfejs, dok readline frontend koristi tradicionalniji čisti tekstualni interfejs, dok su gnome i kde frontends moderni X interfejsi, koji nadopunjavaju respektivne desktope (ali se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Uređivački frontend vam omogućuje da podesite stvari koristeći vaš omiljeni uređivač teksta. Neinteraktivni frontend nikad ne postavlja pitanja.
Extended_description-da.utf-8: Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan vælge hvilken brugerflade de skal bruge.\n\nDialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere traditionel tekst-brugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke-interaktivt vil aldrig stille dig spørgsmål.
Extended_description-de.utf-8: Pakete, die Debconf für die Konfiguration verwenden, haben ein gemeinsames »look and feel«. Sie können wählen, welche Benutzerschnittstelle sie nutzen.\n\nDie Dialog-Oberfläche nutzt eine zeichen-basierte Vollbildschirmdarstellung, während die Readline-Oberfläche eine eher traditionelle einfache Textschnittstelle verwendet. Die GNOME- wie auch die KDE-Oberfläche sind moderne X-Schnittstellen, die in den jeweiligen Desktop eingepasst sind (aber in beliebigen X-Umgebungen verwendet werden können). Die Editor-Oberfläche gibt Ihnen die Möglichkeit, die Dinge mit Ihrem Lieblingseditor zu konfigurieren. Die nicht-interaktive Oberfläche stellt Ihnen keine Fragen.
Extended_description-eo.utf-8: Pakoj, kiu uzas 'debconf'-programon por agordiĝi, komune aspektas. Vi povas elekti la tipon de uzota dialoginterfaco.\n\nLa 'Dialoga'-fasado estas tutekrane signbazata interfaco, kiam 'Komandlinia'-fasado pli tradicie uzas tekstan interfacon. Ambaŭ 'Gnome' kaj 'Kde'-fasadoj estas modernaj 'X'-interfacoj, respektive konformiĝas kun iliaj labortabloj (sed ili eble estas uzataj de ajn 'X'-medio). La 'Redaktila'-fasado permesas akomodi aĵojn per via favorata tekstprilaborilo. La 'Seninteraga'-fasado neniam petos al vi demandojn.
Extended_description-es.utf-8: Los paquetes que usan debconf para configurarse comparten un aspecto común. Puede elegir el tipo de interfaz de usuario que quiere que usen.\n\nDialog es una interfaz de texto a pantalla completa, mientras que la de readline es más tradicional, de sólo texto, y gnome y kde son modernas interfaces para X adaptadas a cada uno de dichos escritorios (aunque pueden usarse en cualquier entorno gráfico). Editor le permite configurar el sistema usando su editor favorito. El interfaz no interactivo no hace ninguna pregunta.
Extended_description-et.utf-8: Seadistamiseks debconf'i kasutavatel pakkidel on ühtne välimus ja tunnetus. Võid valida nende poolt kasutatava kasutajaliidese.\n\nDialoog on täis-ekraani, tähepõhine liides, samas kui readline on traditsioonilisem vaba tekstiga liides. Nii kde kui ka gnome on moodsad X-liidesed, sobides vastavate töölaudadega (kuigi neid võib kasutad igas X keskkonnas). Redaktoriliides võimaldab seadistust oma lemmik tekstiredaktori aknast. Mitteinteraktiivne liides ei küsi iial küsimusi.
Extended_description-eu.utf-8: Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek itxura eta portaera bateratu bat dute. Zein interfaze mota erabili aukeratu dezakezu.\n\nElkarrizketa pantaila osoko karakteretan oinarritutako interfaze bat da, Komando lerroa berriz testu laueko ohizko interfaze bat da. bai gnome eta bai kde interfazeak X-etan oinarritutako eta mahaigain horretarako prestaturik daude (naiz edozein X ingurunetan erabil daitezke). Editoreak konfiguraketak zure lehenetsitako testu editorea erabiliaz egingo ditu. Ez-interaktiboak ez dizu inoiz galderarik egingo.
Extended_description-fi.utf-8: Debconf yhdenmukaistaa sitÀ kÀyttÀvien pakettien asetuskÀyttöliittymÀn. Voit itse valita mieluisesi liittymÀn muutamasta vaihtoehdosta.\n\nValintaikkuna on ruudun tÀyttÀvÀ merkkipohjainen liittymÀ, kun taas readline on perinteisempi pelkkÀÀ tekstiÀ kÀyttÀvÀ liittymÀ. SekÀ Gnome ettÀ KDE ovat nykyaikaisia X-pohjaisia liittymiÀ. Teksturi kÀyttÀÀ asetusten sÀÀtöön lempiteksturiasi. Ei-vuorovaikutteinen liittymÀ ei koskaan kysy kysymyksiÀ.
Extended_description-id.utf-8: Paket-paket yang memakai debconf untuk konfigurasi menggunakan antar muka yang seragam. Anda dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai.\n\nAntar muka dialog menggunakan antarmuka berbasis karakter layar penuh, sementara bacabaris menggunakan antar muka teks yang lebih tradisional, baik gnome dan kde menggunakan antar muka grafis (X). Antarmuka penyunting memungkinkan anda mengkonfigurasi sesuatu dengan penyunting naskah kesayangan anda. Antarmuka tak-iteraktif tak pernah menanyakan apapun.
Extended_description-it.utf-8: I pacchetti che usano debconf per la configurazione condividono un aspetto comune. È possibile selezionare il tipo di interfaccia utente da usare.\n\nIl fronted dialog è un'interfaccia a schermo pieno a caratteri mentre il frontendreadline usa un'interfaccia più tradizionale in puro testo e entrambi i frontend gnome e kde sono interfacce moderne basate su X, che si adattano ai rispettivi desktop (ma possono essere usati in ogni ambiente X). Il frontend editor permette di configurare le cose usando il proprio editor preferito. Il frontend noninteractive non pone nessuna domanda.
Extended_description-lt.utf-8: Paketai, naudojantys debconf, naudoja vieną bendrą naudotojo sąsaja. Galite pasirinkti Jums tinkamiausią sąsajos tipą.\n\nDialog - tai pilnaekranė tekstine sąsaja, tuo tarpu Readline yra labiau tradicinė tekstinė sąsaja. Gnome ir Kde yra šiuolaikinės X naudotojo sąsajos, skirtos dirbti atitinkamuose darbastaliuose (bet gali būti naudojamos bet kurioje X aplinkoje). Tekstinio redaktoriaus sąsaja leidžia atlikti konfigūravimą naudojant Jūsų mėgiamą tekstinį redaktorių. Neinteraktyvi sąsaja niekuomet nepateiks Jums jokių klausimų.
Extended_description-lv.utf-8: Pakām, kas lieto debconf configurācijas jautājumu uzdošanai, ir vienota lietotāja saskarne. Lūdzu izvēlieties, kadu lietotāja saskarnes tipu jūs vēlaties lietot.\n\nDialoga saskarne ir pilnekrāna teksta bāzēta saskarne, bet readline saskarne ir tradicionālāka tīra teksta rindu saskane, savukart gan Gnome gan KDE saskarnes lieto X grafisko vidi un ir piemērojami attiecīgajām darba vidēm (un var tik lietoti arī ārpus tām - jebkurā X vidē). Teksta redaktora saskarsme ļauj jums konfigurēt lietas izmantojot jūsu mīļāko teksta redaktoru. Neinteraktīvā saskarsme nekad neuzdod nekādus jautājumus.
Extended_description-mg.utf-8: Ny fonosana izay tefeny amin'ny alalan'ny debconf dia mitovy tarehy sy fihetsika. Afaka mifidy izany tarehy sy fihetsika izany ianao.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions.
Extended_description-nb.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål.
Extended_description-nl.utf-8: Alle pakketten die voor configuratie gebruik maken van debconf werken op dezelfde manier. U kunt hier het interface-type instellen dat door deze programma's gebruikt zal worden.\n\nDe dialog-frontend is een niet-grafische (karaktergebaseerde) interface die het volledige scherm overneemt, terwijl de ReadLine-frontend een meer tradionele tekstinterface voorziet. De KDE en Gnome frontends zijn moderne grafische interfaces. De editor-frontend laat toe om dingen in te stellen met behulp van uw favoriete tekst-editor. De niet-interactieve frontend, tenslotte vraagt helemaal niks.
Extended_description-no.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål.
Extended_description-pl.utf-8: Pakiety korzystające do konfiguracji z debconfa współdzielą jeden wygląd i sposób użycia. Możesz wybrać rodzaj interfejsu wykorzystywanego do tego.\n\nNakładka dialog jest pełnoekranowa i wyświetla menu w trybie tekstowym podczas gdy nakładka readline jest bardziej tradycyjnym interfejsem i korzysta ze zwykłego tekstu. Zarówno nakładka Gnome jak i Kde są nowoczesnymi interfejsami dostosowanymi do poszczególnych środowisk (ale mogą zostać użyte w jakimkolwiek środowisku X). Nakładka edytor pozwala konfigurować z wykorzystaniem ulubionego edytora tekstowego. Nakładka nieinteraktywna nigdy nie zadaje żadnych pytań.
Extended_description-ro.utf-8: Pachetele care folosesc debconf pentru configurare, sunt asemănătoare în aspect și comportament. Puteți selecta tipul de interfață utilizat de ele.\n\nInterfața dialog este o interfață în mod text, pe tot ecranul, în timp ce linia de comandă folosește o interfață în mod text, mai tradițională, și, atât interfața gnome cât și kde sunt interfețe moderne în X, care se încadrează în mediile respective (dar pot fi folosite și în mediul X). Interfața editor vă permite sa configurați lucrurile folosind editorul de text preferat de dvs. Interfața non-interactivă nu vă întreabă niciodată vreo întrebare.
Extended_description-sl.utf-8: Paketi, ki uporabljajo debconf za nastavitve si delijo enak uporabniški vmesnik in izgled. Nastavite lahko tip uporabniškega vmesnika, ki ga uporabljajo.\n\nVmesnik dialog je celozaslonski vmesnik, ki deluje v znakovnem načinu. Bralnovrstični (readline) vmesnik uporablja bolj tradicionalen tekstovni vmesnik. Tako Gnome kot KDE vmesnika sta sodobna X vmesnika, ki ustrezata vsak svojemu namizju (vendar ju je mogoče uporabljati v vsakem X okolju). Urejevalni vmesnik vam omogoča nastavljanje stvari s pomočjo vašega priljubljenega tekstovnega urejevalnika. Neinteraktiven vmesnik vas nikoli ne sprašuje.
Extended_description-sq.utf-8: Paketa që përdorin debconf për konfigurimin ndajnë një pamje dhe ndjesi të përbashkët. Mund të zgjedhësh llojin e ndërfaqes së përdoruesit që ato përdorin.\n\nFaqja e dialogut është e bazuar në gërma, në ekran të plotë, ndërsa ajo me linja leximi përdor një ndërfaqe tekstuale më tradicionale, dhe të dyja ndërfaqet Gnome dhe KDE janë ndërfaqe moderne, që i përshtaten hapësirave të punës përkatës (por mund të përdoren në çfarëdo mjedisi X). Faqja edituese të lejon konfigurimin e paketave duke përdorur edituesin tënd të preferuar të tekstit. Faqja jondërvepruese nuk të bën asnjëherë pyetje.
Extended_description-sv.utf-8: Paket som använder debconf för konfigurering delar ett gemensamt utseende. Du kan välja vilken sorts användargränssnitt de skall använda.\n\nDialogskalet är ett textbaserat fullskärmsgränssnitt medan readline-skalet använder ett mer traditionellt ren text-gränssnitt, och både Gnome- och KDE-skalen är moderna X-gränssnitt passande respektive skrivbordsmiljöer (men kan användas i vilken X-miljö som helst). Textredigeringsskalet låter dig konfigurera saker med ditt favorittextredigeringsprogram. Det icke-interaktiva skalet ställer aldrig några frågor till dig.
Extended_description-tl.utf-8: Ang mga pakete na gumagamit ng debconf para sa pagsasaayos ay magkatulad ng hitsura at pakiramdam. Maaari niyong piliin ang uri ng user interface na gagamitin nila.\n\nAng mukha na dialog ay buong-tabing na interface na batay sa mga karakter, samantalang ang mukha na readline ay gumagamit ng tradisyonal na payak na interface na gumagamit lamang ng teksto, at parehong ang mukha na gnome at kde naman ay makabagong X interface, na bagay sa kanilang mga desktop (ngunit maaari silang gamitin sa kahit anong kapaligirang X). Ang mukha na editor naman ay binibigyan kayo ng pagkakataon na isaayos ang mga bagay-bagay na gamit ang inyong paboritong editor ng teksto. Ang mukha na hindi-interactive ay hindi nagtatanong ng anumang tanong sa inyo.
Extended_description-tr.utf-8: Yapılandırma için debconf kullanan paketler ortak bir görüntü ve izlenim verirler. Paketlerin yapılandırmada kullanacağı arayüz tipini seçebilirsiniz.\n\nDiyalog arayüzü tam ekran, metin tabanlı bir arayüz sunarken; Readline daha geleneksel bir salt metin arayüzü, gnome ve kde ise kendi masaüstü ortamlarına uygun şekilde (fakat herhangi bir X ortamı içinde de kullanılabilecek) daha çağdaş X arayüzleri sunmaktadır. Düzenleyici arayüzü, kullanmayı tercih ettiğiniz metin düzenleyici ile elle yapılandırmaya olanak sağlar. Etkileşimsiz arayüz seçeneğinde herhangi bir soru sorulmaz.
Extended_description: Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n - 'critical' only prompts you if the system might break.\n Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n - 'high' is for rather important questions\n - 'medium' is for normal questions\n - 'low' is for control freaks who want to see everything\n\n\nNote that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure.
Extended_description-bs.utf-8: Debconf prioritizuje pitanja koja vam postavlja. Izaberite najniži prioritet pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritični' samo pita ako se sistem može pokvariti.\n Odaberite ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoki' je za važnija pitanja\n - 'srednji' je za normalna pitanja\n - 'niski' je za one koji žele sve da kontrolišu\n\n\nBez obzira koji nivo izaberete ovdje, moći ćete vidjeti svako pitanje ako rekonfigurišete paket naredbom dpkg-reconfigure <ime paketa>.
Extended_description-da.utf-8: Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt.\n - 'høj' for ret vigtige spørgsmål\n - 'mellem' for almindelige spørgmål\n - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se\n\n\nBemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure.
Extended_description-de.utf-8: Abhängig von der gewählten Priorität stellt Debconf Ihnen Fragen oder unterdrückt diese. Wählen Sie die niedrigste Prioritätsstufe der Fragen, die Sie sehen möchten:\n - »kritisch« fragt Sie nur, wenn das System beschädigt werden könnte.\n Wählen Sie dies, falls Sie Linux-Neuling sind oder es eilig haben.\n - »hoch« ist für ziemlich wichtige Fragen.\n - »mittel« ist für normale Fragen.\n - »niedrig« ist für Kontroll-Freaks, die alles sehen möchten.\n\n\nBeachten Sie, dass Sie unabhängig von der hier gewählten Stufe jede Frage sehen können, wenn Sie ein Paket mit dpkg-reconfigure neu konfigurieren.
Extended_description-eo.utf-8: 'Debconf'-programo ordometas petotajn demandojn. Elektu plej malalta prioritato ol demandoj, kiujn vi volos vidi:\n - 'kriza', petos nur demandojn se via sistemo fiaskus.\n Elektu ĝin se vi estas novuzanto aŭ hastuzanto.\n - 'alta', petos nur gravajn demandojn.\n - 'meza', petos nur normajn demandojn.\n - 'malalta', petos ĉiujn demandojn, por tute regi la respondojn.\n\n\nNotu: kia ajn estas via elekto, ĉiuokaze vi povas vidi ĉiujn demandojn se vi denove akomodi pakon per 'dpkg-reconfigure'-komando.
Extended_description-es.utf-8: Debconf prioriza las preguntas que le presenta. Escoja la prioridad más baja de las preguntas que desea ver:\n - «crítica» es para asuntos vitales, que pueden romper el sistema.\n Escójala si es novato o tiene prisa.\n - «alta» es para preguntas muy importantes\n - «media» es para asuntos normales\n - «baja» es para quienes quieran tener el máximo control del sistema\n\n\nObserve que independientemente del nivel que elija, puede ver todas las preguntas de un paquete usando dpkg-reconfigure.
Extended_description-et.utf-8: Debconfi küsimused on prioritiseeritud. Vali küsimuste madalaim prioriteet, millele veel vastata soovid:\n - 'kriitiline' tülitab sind ainult süsteemi rikkuda võivate küsimustega.\n Vali, kui oled algaja või kui sul on kiire.\n - 'kõrge' prioriteet on küllalt tähtsatel küsimustel\n - 'keskmine' on tavalised küsimused\n - 'madal' on erilistele pedantidele, kes tahavad kõike ise juhtida\n\n\nVõid arvestada, et sõltumata siinkohal valitud tasemest võid dpkg-reconfigure abil pakki ümber seadistades vastata kõigile küsimustele.
Extended_description-eu.utf-8: Debconf-ek egingo dizkizun galderak lehentasun mailetan sailkatzen ditu. Aukeratu ikusi nahi dituzun galderen lehentasun baxuena:\n - 'kritikoa'-k sistema hondatu dezaketen galderak egingo ditu .\n Erabiltzaile berria edo presa baduzu hau aukeratu.\n - 'handia'-k galdera garrantzitsuak egingo ditu.\n - 'ertaina'-k galdera arruntak egingo ditu.\n - 'txikia' dena ikusi nahi baduzu\n\n\nKontutan izan hemen zein aukera egiten duzun axola gabe galdera guztiak ikusi ahal izango dituzula paketea dpkg-reconfigure erabiliaz konfiguratzen baduzu.
Extended_description-fi.utf-8: Debconf priorisoi esittÀmÀnsÀ kysymykset. Valitse alin prioriteetti, jonka kysymykset haluat nÀhdÀ:\n - "kriittinen" kysyy vain jos jÀrjestelmÀ voi hajota.\n Valitse tÀmÀ jos olet uusi tai sinulla on kiire.\n - "tÀrkeÀ" on kohtuullisen tÀrkeille kysymyksille\n - "tavallinen" on normaaleille kysymyksille\n - "vÀhÀpÀtöinen" on sÀÀtöfriikeille, jotka haluavat nÀhdÀ kaiken\n\n\nHuomaa, ettÀ riippumatta tÀssÀ valitsemastasi tasosta nÀet kaikki kysymykset uudelleensÀÀtÀmÀllÀ paketin "dpkg-reconfigure"-ohjelmalla.
Extended_description-id.utf-8: Debconf memprioritaskan pertanyaan yang ditanyakan pada anda. Pilih prioritas pertanyaan terendah yang ingin anda lihat:\n - 'kritis' hanya akan menampilkan prompt bila sistem akan rusak.\n Pilih ini bila anda pengguna baru, atau sedang terburu-buru.\n - 'tinggi' untuk pertanyaan yang cukup penting.\n - 'sedang' untuk pertanyaan-pertanyaan normal\n - 'rendah' untuk melihat segalanya\n\n\nPerhatikan bahwa apapun tingkatan yang anda pilih saat ini, anda akan dapat melihat semua pertanyaan bila anda mengkonfigurasi ulang sebuah paket dengan dpkg-reconfigure.
Extended_description-it.utf-8: Debconf assegna priorità alle domande da chiedere. Scegliere la più bassa priorità delle domande che si vogliono vedere:\n - 'critical' chiede solo se il sistema potrebbe rovinarsi.\n Scegliere questo se si è nuovi o di fretta.\n - 'high' è solo per le domande abbastanza importanti\n - 'medium' è per le domande normali\n - 'low' è per i fanatici del controllo che vogliono vedere tutto\n\n\nSi noti che qualunque livelli si selezioni qui, si sarà in grado di vedere tutte le domande se si riconfigura il pacchetto con dpkg-reconfigure.
Extended_description-lt.utf-8: Debconf skiria jums pateikiamų klausimų prioritetus. Pasirinkti žemiausią, norimų matyti klausimų, prioriteta:\n - 'kritiškas' rodys tik kritiškus sistemos darbui klausimusi\n Pasirinkite šį, jei esate pradedantysis, arba jei skubate.\n - 'aukštas' rodo svarbiausius klausimus\n - 'vidutinis' rodo normalius klausimus\n - 'žemas' skirtas tiems, kurie nori matyti viską\n\n\nPastebėkite, kad nepriklausomai nuo to, kurį prioritetiškumo lygį pasirinksite, Jūs visada galėsite matyti visus klausimus vykdydami programą dpkg-reconfigure.
Extended_description-lv.utf-8: Debconf ir paredzētas jautajumu prioritātes. Izvēlieties, kāda ir zemākā prioritāte, kuras jautājumus jūs vēl vēlaties redzēt:\n - 'critical' tikai uzdod jautājumus, kuru atbildes var sabojāt sistēmu.\n Izvēlieties šo opciju, ja esat iesācējs, vai vienkārši steidzaties.\n - 'high' ir paredzēts svarīgiem jautājumiem\n - 'medium' ir paredzēts normāliem jautajumiem\n - 'low' ir domāts cilvēkiem, kas grib kontrolēt pilnīgi visu.\n\n\nNeatkarīgi no šeit izvēlētā līmeņa, jūs varēsiet redzēt visu līmeņu jautājumus, ja pārkonfigurēsiet paku ar dpkg-reconfigure palīdzību.
Extended_description-mg.utf-8: Debconf dia manome laharana ny fanontaniana izay hapetrany aminao. Fidio eto ny laharan'ny fanontaniana ambany indrindra izay tianao hiseo: -'critical' tsy manontany raha tsy misy zavatra mety hanimba ny system.\n Io fidina raha toa ka tsy mbola zatra ianao na somary maika.\n-'high' raha ireo fanontaniana important ihany no apetraka. -'medium' ho an'ireo fanontaniana mahazatra. -'low' raha tianao jerena daholo ny zavatra rehetra\n\nTadidio fa na inona na inona ny laharana fidinao eto dia ho hitanao daholo ny fanontaniana rehetra rehefa mametraka ny fonosana miaraka amin'ny dpkg-reconfigure ianao.
Extended_description-nb.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure.
Extended_description-nl.utf-8: Debconf vragen zijn geordend volgens prioriteit. Kies de laagste prioriteit die u wilt zien:\n - 'kritiek' is voor vragen die noodzaakelijk zijn om het systeem in werkbare staat te houden\n Kies dit indien alles nieuw voor u is, of wanneer u haast heeft.\n - 'hoog' is voor relatief belangrijke vragen\n - 'gemiddeld' is voor normale vragen\n - 'laag' is voor controle-freaks die alles willen zien\n\n\nMerk op dat u met dpkg-reconfigure in staat bent om elke vraag te zien, onafhankelijk van wat u hier kiest.
Extended_description-no.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure.
Extended_description-pl.utf-8: Debconf używa priorytetów dla zadawanych pytań. Wybierz najniższy priorytet pytań jakie chcesz zobaczyć:\n - 'krytyczny' zadaje pytania tylko jeśli istnieje niebezpieczeństwo\nuszkodzenia systemu. Zalecane dla początkujących\n - 'wysoki' dla raczej istotnych pytań\n - 'średni' dla zwyczajnych pytań\n - 'niski' dla tych, którzy chcą kontrolować każdy szczegół\n\n\nPamiętaj, że bez względu na to jaki poziom wybierzesz, istnieje możliwość ujrzenia wszystkich pytań po przekonfigurowaniu pakietu z użyciem dpkg-reconfigure.
Extended_description-pt.utf-8: O debconf atribui prioridades às questões que lhe coloca. Escolha a prioridade